论文部分内容阅读
尽管我智勇双全,善于奔跑;尽管我的马匹机智敏捷,速度惊人,但世上没有常胜将军,好马也有失蹄的时候。我在与土耳其人的战斗中不幸被捕,成为战俘。按照土耳其人的惯例,我便沦为奴隶,被派往苏丹~①的花园做养蜂人。显然,这是对轻骑兵上尉的藐视。在这种屈辱羞愧的精神压力下,我每天的劳动不仅辛苦繁重,而且还莫名其妙,伤透脑筋。每天清晨,我必须把苏丹的蜜蜂放养到牧场上,并且一整天形影不离地看护着,夜幕降临时又得照料蜜蜂全部返回各自的蜂箱。
Although I am both brave and brave, I am good at running; while my horse is quick-witted and witty, there is no win-win general in the world. I was unfortunately arrested during the battle with the Turks and became a prisoner of war. According to the Turks, I became slaves and were sent to beekeepers in the gardens of Sudan. Obviously, this is a contempt for Captain Hussain. Under the pressure of such humiliation and shame, my daily work is not only laborious but also baffling and confusing. Every morning, I have to stock the Sudanese bees on the ranch and watch the whole day guarding them, and in the evenings, they have to look after the bees and return to their beehives.