从杜甫律诗和华兹华斯的十四行诗看中西诗歌互译

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:adunisrunning
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌不仅是中国上下五千年的历史文化瑰宝。在西方,诗歌也在文学史上被誉为一个民族的文化结晶和最高体现,是一种流传已久的文学形式,并广受社会各层民众的欢迎。本文将从中西诗歌在构词,句法、行文等多种表达方式的异同,以中国唐朝时期的大诗人杜甫的诗歌和英国著名十四行诗诗人华兹华斯的诗歌为代表,来阐述中西诗歌互译时的精妙之处。 Poetry is not only China’s historical treasures five thousand years from top to bottom. In the west, poetry is also praised as the cultural embodiment and highest embodiment of a nation in the history of literature. It is a long-established literary form widely accepted by all levels of society. This article will expound the similarities and differences between Chinese and Western poetry in many ways of expression such as word formation, syntax and written expression, with the poetry of Du Fu, a famous Chinese poet in the Tang Dynasty, and the poem of Wordsworth, a well-known British son of the 14th generation. The exquisiteness of mutual translation of Chinese and Western poetry.
其他文献
音乐教育作为一种审美教育,在调适大学生亚健康心理状态方面具有独特的功效,对此应积极探索出切实可行的路径和方法,通过音乐教育,切实提升大学生的自信心、进取心、恋爱心理
6月3日,广东、福建、江西、湖南、广西、海南、四川、贵州、云南等九省(区)工商部门,在广州签署了《九省(区)工商部门打击传销规范直销工作合作协议》及其《实施办法》。 On
随着5G技术的逐渐普及,互联网技术日新月异的发展,信息时代资讯传播模式也在发生着翻天覆地的变化,新媒体技术日益成熟并得到广泛认可和参与,因此智库信息服务也应该与时俱进
电影语言以特独有的艺术呈现形式彰显着语言符号具有的能指和所指功能,并呈现电影语言独有的寓意性、直观性、层次性、渗透性等属性.基于语言符号分析电影语言中能指与所指层
杜希家庭影院系统北美音响发烧刊物INNEREARREPORTVOLUME9,#11996对惠威杜希家庭影院系统试听评论编者:通常我们看到的是国内刊物介绍国外顶极的音响器材如何如何,何时国外的刊物也能介绍中国的顶材产品?现在
有N─ISDN进行多媒体点播史敏锐今天,许多多媒体业务已经在高速通信网上进行试验,例如宽带ISDN(B—ISDN)可提供高清晰度的会议电视、VOD等业务。但是B—ISDN目前还处于实验室阶段。业务标准资费政策还没
本文以内蒙古博物院《大辽契丹》展翻译为代表,根据博物馆文本的目的和特征,在目的论和归化、异化论的指导下,对博物馆文本采取了直译、意译、音意结合、增译、减译、篇章重
作为上世纪初期知名音乐理论家和作曲家,黄自先生的艺术作品颇负盛名,且极具欣赏价值,至今仍是各大音乐会的“座上宾”.因黄自先生早年的海外留学经历,所以其作品风格中西结