论文部分内容阅读
中国当代文学作品的英译和出版是一个系统工程,无论是译介主体、译介内容、还是译介途径,每一个环节都紧密相连不容忽视。毕飞宇小说在英美等国家的译介与出版是中国文学“走出去”的成功个案,是作家、译者、出版机构以及文学代理人共同助推的结果。了解毕飞宇小说的英译与出版路径,可以为中国当代文学对外传播提供有益的思考和启示。
English translation and publication of Chinese contemporary literary works is a systematic project. Whether it is the main body of translation and translation, the content of translation and translation, or the way of translation and interpretation, each link is closely linked and can not be ignored. Bi Feiyu’s translation and publication in Anglo-American countries and other countries are the successful cases of Chinese literature “Going Global” and are the result of the joint efforts of writers, translators, publishing agencies and literary agents. Understanding the path of English translation and publication of Bi Feiyu’s novels can provide useful thoughts and enlightenments for the spread of Chinese contemporary literature.