论文部分内容阅读
1982年,外国文学出版社的编辑约我翻译埃·劳·道克托罗的《雷格泰姆音乐》。每当我遇到疑难问题时总想,要是能向作者当面请教,该有多好啊!1983年有一天,我忽然在《人民日报》上看到道克托罗应作协邀请来华访问的报道。我感到很懊丧,我不是作协的成员,错过了好机会。1984年,一位美国朋友送我两本道克托罗的新作:《罗恩湖》和《诗人的生活》,都是内容严肃而手
In 1982, the editor of a foreign literature publishing house asked me to translate “Leggett music” by 埃埃劳劳多克 Toro. Whenever I encountered difficult problems, I always thought that if I could ask the author for advice, how wonderful it was! One day in 1983, I suddenly saw in the People’s Daily that Dorothy should be invited by the Association to visit China Reported. I feel very depressed, I am not a member of the Association, missed a good opportunity. In 1984, an American friend sent me two new works by Ketuo Luo: “Ronn Lake” and “poet’s life” are all serious and hands-on