论文部分内容阅读
正:××摄氏度误:摄氏××度“摄氏度(符号为℃)”是摄氏温标(另有“开氏温标”“华氏温标”“列氏温标”)的法定计量单位。1990年国际度量衡会议确定其属于国际单位制中具有专门名称的导出单位,是个完整的单位名称,不可拆开。如同“平方米”不可拆作“平方××米”一样。正:元旦一大早误:新年一大早元是开始、第一的意思。旦指天、某日。元旦是公历新年的第一天。一大早即清晨。“新年”和“春节”一样,均指节日当天及其以后的几天。而早、中、晚是对一天而言的,因此,不能说“新年一大早”。
Positive: ×× Celsius error: Celsius ×× degrees “Celsius (symbol is ℃) ” is the Celsius temperature scale (otherwise “Kelvin temperature scale ” “Fahrenheit temperature scale ” “Reitz temperature scale ”) statutory unit of measurement. 1990 International Conference of Weights and Measures to determine its belonging to the International System of Units with a specialized name of the export unit, is a complete unit name, can not be opened. As “square ” can not be disassembled “square x meters ” the same. Positive: New Year’s Day mistakes early in the morning: a big early New Year is the beginning, the first meaning. Once upon a time, a day. New Year’s Day is the first day of the Gregorian calendar. Early in the morning “New Year ” and “New Year ” the same, all refers to the festival day and the days after. And early, middle and late are day by day, therefore, can not say “New Year morning ~ early.”