布莱希特的《六首中国诗》与“传播真理的计谋”

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WZH805565757
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
将布莱希特流亡时期翻译的《六首中国诗》与其所依据的韦利的英文蓝本进行了比较,可以看出,布莱希特在翻译过程中有意偏离蓝本并借助译作反思自己的流亡经历。在关于白居易生平的第一个注解中,布莱希特就有目的地突出了白居易的批判倾向并将他塑造成典型的流亡作家和不屈的社会批评家。在诗歌翻译中,布莱希特也一再为求自我反思而偏离原文。通过有目的的改写和省略,他将中国古诗变为反映时事的现代诗歌,并将白居易变成理想化的社会批判诗人——虽屡遭流放却绝不放弃对统治者的批判。最终,人们发现隐藏在译本之下的是布莱希特"传播真理"的独特手法。
其他文献
<正> 一、简述去离子水是电力、医药、食品、石油、化工等工业部门所必须的基础原料之一。在制药行业,去离子水是青霉素分装瓶清洗、原料药合成用水、制剂、粉针精制、大输液
<正>在亚洲文明对话大会开幕式上,习近平总书记指出:"每一种文明都是美的结晶,都彰显着创造之美。一切美好的事物都是相通的。"伊斯兰教作为世界性宗教之一,是孕育伊斯兰文明
随着我国教育事业改革完善,对学生要求德、智、体、美全面发展的教育方针得以全面实施。健美操在高中体育教学中占据了相当重要的位置,其拥有独特的运动特点与锻炼价值,是美
文学翻译"形似"和"神似"的具体所指至今仍然不够明确。本文追溯这两个概念的缘起和发展,并对"形"与"神"之间的关系以及"神似"说进行现代化的阐释。"形似"是追求译文与原文在
体育消费者产品选择行为、购买途径行为、销售收入、消费理念以及年龄结构等因素,均对体育经济的发展产生影响。根据体育消费者行为因素对体育经济的影响,在发展体育产业和体育
长管棚超前支护是隧道施工中穿越软弱破碎围岩的一种加固施工方法,介绍了长管棚施工工艺在某公路隧道施工中的应用,证实此方法既保证了施工安全,又加快了Ⅱ类软弱围岩的施工
改革开放以来,汉语中涌现了大量新词,如何将新词译成准确、地道的日语,使日本受众及时、正确、客观地了解中国的发展和国情,是翻译工作者的重要任务。本文结合大量实例分析了
《幼儿园教育纲要》明确指出:根据我国的教育方针和总的培养目标,结合幼儿的年龄特点,幼儿园的教育任务应是向幼儿进行体、智、德、美全面发展的教育。借鉴创新奥尔夫音乐教
目的:观察采取董氏奇穴之动气法针刺天皇副穴为主治疗漏肩风的临床疗效。方法:采用临床随机对照试验的研究方法将60例患者随机分为董氏针刺组、常规针刺组各30例,董氏针刺组
在关汉卿的杂剧《窦娥冤》中,主人翁窦娥冤屈感天动地,获得历来读者的极大同情。作者成功塑造了一个令人同情、受人敬佩的女性人物形象,窦娥的孝顺与忠贞脍炙人口。本文从现