接受美学观照下电影字幕翻译中文化意象的重构

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lizdy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
东西方文化差异导致了文化意象的不等值,采用直译的方式会使观众不明所以。译者作为原文作者与译文读者之间的协调人,要推断原文作者的交际意图、译文读者的认知语境及阅读期待,将文化意象进行恰如其分的重构,使观众在有限的时间内完整地领会影片所传递的信息及蕴含的文化特色。本文尝试探讨接受美学观照下电影字幕翻译中文化意象的重构。 Cultural differences between East and West led to the unequal value of cultural images, the use of literal translation will make the audience unknown. As the coordinator between the original author and the target audience, the translator should deduce the communicative intention of the original author, the cognitive context of the target audience and the expectation of reading, reconstruct the cultural image appropriately and keep the audience intact within a limited time To understand the message conveyed by the film and contains the cultural characteristics. This article attempts to explore the reconstruction of cultural images in the translation of subtitles under the aesthetic view.
其他文献
包头市土右旗广播电台创作的广播连续剧《宗旨》以土右旗开展的党员联系服务群众“四五六”工作法为背景,艺术地再现了党的群众路线教育实践活动中发生的感人故事,塑造了以旗
据统计,截至目前全国农村已成立院线295条,本月新增3条院线,分别是驻马店市纪元校园教育电影院线有限公司、汕头市汕艺农村数字电影院线有限公司、中广国际新农村数字电影院
据报道,截至2014年6月30日,年内全国电影票房收入达137.43亿元,较去年同期增长25%,但国产影片在全国票房中所占份额却由去年同期的62.3%下滑至今年的48.27%。137.43亿元CE:你
惊悉粤剧大师红线女逝世,原广州市曲协副主席黄政致深为痛惜,他率先以鹤顶格的形式,写了一首七绝邀文友们应和,原广东电台编辑周自涛、年届八旬的撰曲家刘荫慈、“子喉王”谭
先前已有研究表明,医师-药师协作可改善高血压控制成本效益。然而,大多研究普遍性有限,缺乏少数族裔和低收入人群的研究。医师-药师协作改善当前血压(the collaboration amon
1.前苏联的谱系分类前苏联是一个多民族的国家,有100多个民族和部落。关于前苏联语言谱系状况李明滨等(1986:381—6)进行了较为详尽的介绍,指出前苏联各民族的语言分属于10多
从1819年约翰·波利多雷创作的第一本短篇小说《吸血鬼》到时下热播的美剧《吸血鬼日记》第五季,无论是拜伦、火仲马、狄更斯这样的文豪,还是80、90后年轻一代,西方吸血鬼题
目前我国两种会计师事务所的组织形式存在种种不足,有限责任合伙会计师事务所这种组织形式可以在一定程度上克服前两者的不足,有其独特的发展优势。本文通过分析推行有限责任
2013年11月18日中午,由新加坡敦煌剧坊、广州市振兴粤剧基金会、广东八和会馆主办的胡桂馨从艺六十周年《红氍毹上之不倒翁》自传赠书仪式,在广州幸运楼举行,该书回顾了新加
目的:观察注射用丹参多酚酸盐联合常规西药治疗慢性心力衰竭(CHF)的疗效。方法:选择70例CHF患者,随机分为治疗组与对照组各35例。对照组予强心利尿和扩张血管等常规抗心衰治