非英语专业学生口译能力抑制因素及应对策略

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wearetian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是语言沟通的桥梁,是国际交流中不可缺少的纽带。随着世界经济一体化的飞速发展以及中国成为世界第二大经济体,中国与其他经济体之间的交流与合作日趋增多,在此过程中对口译人才的需求越来越大,口译教学随之愈显重要。本文将着重讨论非英语专业口译教学中的学生口译能力抑制因素及应对策略。 Interpreting is a bridge of language communication and an indispensable link in international exchange. With the rapid development of world economic integration and China’s becoming the second largest economy in the world, exchanges and cooperation between China and other economies have been increasing. In the process, there is an increasing demand for interpreters and interpreters The more important. This article will focus on non-English major interpreter teaching students ability to suppress the ability to interpret and coping strategies.
其他文献
从三网融合的法律定义入手对我国三网融合的特点和现状进行研究,分析现有法律框架下我国三网融合发展缓慢的主要原因是法律体系的薄弱以及监管不明,进而提出从整合法律体系、建
社会治安综合治理是具有中国特色的犯罪防控模式,从“综治”走向“法治”是社会治安综合治理发展的必然方向。当前,中央关于社会治安综合治理的立法相对滞后,地方条例缺乏创新,各
7月1日,尤其是今年的7月1日,是一个不平凡的日子.是一个让亿万中国人民都铭记在心的日子。在庆祝中国共产党成立90周年的大会上.胡锦涛总书记回顾了中国共产党90年波澜壮阔的奋斗
新中国建立前夕,根据中共中央政治局关于“1949年及1950年,我们应当组成一支能够使用的空军及一支保卫沿海沿江的海军”的决议精神,毛泽东主席1949年7月10日致信周恩来副主席
“始终如一”的意思是“一直不改变,自始至终,都是一样”。正像夏邑县原台办主任殷召友的工作简历,从参加工作到退休,只有一个工作单位——“台办”。1977年殷召友从部队转业后,就
人们在会话过程中,会遵守一些基本原则,即Grice的“合作原则”,但更多时候,是对这些原则的违反,从而产生会话含意.本文从合作原则及其违反的角度分析了《现代大学英语》精读
网络的勃兴不断地在改变人类的话语形式。反语作为一种间接语言形式,其在日常交际和网络交际中被普遍使用。本文旨在从符号学角度分析网语中的反语的特点、分类,来加深我们对
信息时代和教育信息化为中国英语专业学生摆脱“哑巴英语”、“聋子英语”的困境带来重要契机,同时使提高学生信息素养水平成为必要。文章首先阐述了信息素养的定义及内涵,在
每种语言都有一定的表达准则;每种文化也有不同的交际准则,接触了解英语国家文化,是英语教学和学习的必经之路,有益于对英语的理解和使用,有益于加深对本国文化的理解与认识.
二语教学中有众多方法都值得借鉴,并取得显著效果.本文旨在从CLT教学法中汲取经验,以求在教学理论及实践中有所发展与突破.