从跨文化交际的角度看文化差异对作品翻译的影响

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnjhhzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品的翻译是一项复杂而全面的系统工程。优秀的译者不仅仅注重字、词的精妙选用和语句之间的衔接过渡,更重要的是实现两种不同的语言“无缝衔接”,拉近读者与异国文学作品的距离,也使得受众能够第一时间领悟到文学作品的真谛和内涵。而要做到这一点,关键是能够洞悉到两种文化之间的差异,并采用恰如其分的方式将二者之间的差异感降低到最小,这样译者在翻译工作中能得心应手,同时也能大大减轻读者的阅读负担,可谓一举双得。本文正是基于这一理念,从跨文化的视角来探讨如何妥善处理文学作品翻译中存在的文化差异,希冀能够为翻译理论研究者
其他文献
汤寿潜是近代“教育救国”思潮的积极鼓吹者和力行实践者。他对封建科举制度提出严厉地批评,主张采西学,变科举,兴新学,培养符合时代需要的新式人才。他在师范教育、普及教育、实
笔者多年来从事中小学音乐教师培训,深感教师的素养与专业技能关乎教学成败。通过对中小学音乐教师继续教育内容的思考,笔者认为应从音乐教师的音乐专业技能、教育专业素质、人
做好新时代宣传思想文化工作,要始终坚持以服务百姓为宗旨,重点在基层,关键在创新。要顺应时代发展大势,在媒体发展的新时代积极探索,大力推进融媒体的发展。要积极进取,勇于
目的探讨社区老年2型糖尿病患者的营养干预措施和干预效果,以便更有效控制糖尿病的发展。方法分别从2个社区的各1个居委中随机抽取已确诊的非住院2型糖尿病患者作为干预组(13
目的探讨肾阳虚与变应性鼻炎发生的关系.方法利用糖皮质激素和卵清蛋白为豚鼠建立肾阳虚变应性鼻炎病证复台模型,通过动物的症状.鼻腔分泌物技粘膜嗜酸粒细胞和肥大细胞计数,
为了提高非英语专业研究生精读课的教学效果,借助于建构主义的学习观,进行了两个学期的行动研究:即课前把学生分为学生组(提出问题)和教师组(解答问题),教师根据反馈确定授课的重点和
【目的】探究烘烤过程中不同开片度上部烟叶的失水干燥特性,为烘烤工艺优化提供参考。【方法】以烤烟K326不同开片度(0.35,0.31和0.25)上部叶为试验材料,分析鲜烟叶的组织结构
本文将我国股市预警指标分为三类共23个细化指标,同时运用统计"3σ"原则,把指标正常状态的安全值域定义为[X-2σ,X+2σ],当长期预警指标发出信号时,该预警机制即提高对股市的
本文阐述了“功成身退”是李白一生反复表达的一个重要思想,并探讨了李白遁世隐逸的种种原因.
鬼畜文化这一亚文化依托于网络这一大平台,在年轻人群体中快速传播,网络平台成为新一代年轻人狂欢的舞台。鬼畜文化自诞生之初几经改变发展到现在的态势,从极其小众人的趣味