论文部分内容阅读
牛年除夕夜,台北淡水渔人码头,情人桥畔的海龙王深海鱼餐厅,300多名大陆游客在这里参加“来台旅游两岸除夕围炉联欢晚会”。舞狮、红包、小礼品、龙虾头盘、贺岁表演,再加上歌声、掌声、欢呼声,热闹喜庆的气氛自始至终洋溢全场爆竹声声,春风送暖。两岸“三通”直航后的首个春节黄金周,大陆赴台游客激增。血浓于水的亲情和对宝岛人情风俗的热情向往,带来了大陆同胞赴台旅游的最大高潮,“到台湾过大年”成为时尚,成为春节黄金周出境旅游的最大消费亮点。据台湾旅游部门统计,大年初一(1月26日)至初七(2月1日),赴台大陆旅客超过1.3万多人。广东、福建、浙江、上海、北京、黑龙江等省市都有团组赴台。
New Year’s Eve on New Year’s Eve, Taipei Danshuei Fisherman’s Wharf, Lover’s Bridge Dragon King deep-sea fish restaurant, more than 300 mainland tourists here to participate in “Taiwan Travel New Year’s Eve Weekend Gala.” Lion dance, red envelopes, small gifts, lobster head plate, Lunar New Year performances, plus singing, applause, cheers, lively atmosphere filled the audience with firecrackers, spring breezes. The first Spring Festival Golden Week after direct flights between the two sides of the strait and the “three direct links” surged in mainland China. The blood-thick affection and longing for the customs of the people in the island brought the biggest upsurge of traveling to Taiwan by mainland compatriots. It became a fashion and became the biggest consumer spot for outbound travel during the Spring Festival Golden Week . According to Taiwan’s tourism sector statistics, New Year’s Day (January 26) to the first seven (February 1), more than 13,000 tourists to Taiwan. Guangdong, Fujian, Zhejiang, Shanghai, Beijing, Heilongjiang and other provinces and cities have a delegation to Taiwan.