变译策略在中国企业简介英译中的使用

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:longzhi2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国改革开放的不断扩大与深入,中国企业与外企的交流与合作已成为趋势,而企业简介英译无疑在企业发展过程中起着日益重要的作用。本文讨论了世界500强中中国企业简介英译时采用的各种变译策略,并剖析了其原因。
其他文献
基于1981—2006年的数据对山东省SO2排放的规律进行研究,得到山东省SO2排放的环境学习曲线。应用这一曲线,定量分析山东省17个地级市减少SO2排放的潜力,并结合2006年各市的万
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
马克思主义意识形态是我国的主导意识形态,意识形态教育是高校学生思想政治教育的核心内容。当前我国高校意识形态教育面临着多元社会思潮、市场化经济浪潮、西方价值观念及
习近平总书记在东北振兴座谈会上,为东北三省开出了“药方”,吉林要实现振兴发展,就必须要紧紧抓住创新驱动,通过创新驱动引领高质量发展。吉林创新驱动有雄厚的创新资源,创