论文部分内容阅读
亲不亲,故乡人。1995年的夏天,旅居在西班牙的华侨张慕飞老先生回到了他的故乡湖北老河口市。张先生既当过军人,也是个文人,当他从《李宗仁在老河口》、《老河口民间故事集》、《老河口歌谣集》、《老河口谚语集》、《汉水连天河》、《小城风流》这些介绍家乡历史、文化、风情的书籍中得知了我这个编撰者后,便点名要见我一面,和我叙谈叙谈。结果我们一见如故,虽然他已年逾古稀,而我仅过不惑之年,但我们俩人却
Pro-kiss, hometown people. In the summer of 1995, Mr. Zhang Mufei, an overseas Chinese residing in Spain, returned to his hometown of Laohekou, Hubei Province. Mr. Zhang was both a soldier and a literary man. When he was from “Li Tsung-jen in Laohekou”, “Laohekou Folk Tales”, “Laohekou Ballads”, “Laohekou Proverbs”, “Han River with the Tianhe River” “Little Town Merry” The introduction of hometown history, culture, customs of the books that I know this compilation, then named to see me, and I talk about the narrative. As a result, we see it as a matter of fact, though he has been more than seventy years old,