切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
旅游文本的文体特征与英译策略研究
旅游文本的文体特征与英译策略研究
来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zlq
【摘 要】
:
本文通过对比分析汉语旅游文本与英语旅游文本的文体特点及语篇功能,指出译者在进行旅游文本英译时需注意的问题,并从交际翻译原则和归化原则的视角出发,提出旅游文本的英译
【作 者】
:
孟容静
【机 构】
:
昆明理工大学津桥学院
【出 处】
:
英语广场:学术研究
【发表日期】
:
2020年20期
【关键词】
:
旅游文本
文体特征
英译策略
交际翻译
归化
【基金项目】
:
云南省教育厅科学研究基金项目资助的项目“云南自贸试验区战略背景下少数民族地区旅游文化外宣翻译研究”(项目编号:2020J1219)的研究成果
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对比分析汉语旅游文本与英语旅游文本的文体特点及语篇功能,指出译者在进行旅游文本英译时需注意的问题,并从交际翻译原则和归化原则的视角出发,提出旅游文本的英译策略,以期提高外宣翻译质量,增强传播效果。
其他文献
博莱霉素联合力尔凡治疗恶性胸腔积液的临床观察
目的观察博莱霉素联合力尔凡治疗恶性胸腔积液的疗效和毒副反应。方法采用中心静脉导管建立闭式引流,胸水基本干净后,肺复张基础上注入博莱霉素、力尔凡。结果总有效率8"/.5%,仅少数
期刊
恶性胸腔积液
博莱霉素
力尔凡
Malignant pleural effusion Bleomycin Lifein
其他学术论文