妙笔传意,童爱再现——简析孙强译辛格《童爱》

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sherryholmes
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
犹太裔美国作家辛格的现实主义作品《童爱》文字简单、流畅,表达的意义深邃幽长,孙强将其译为中文。本文通过景物描写、人物描写和经历记叙三个方面分析,孙强的译本行文流畅,段落、语句的衔接处理得较好,语言朴实,符合原文风格,总体忠实于原文,但也有翻译腔太浓、漏译和随意增译的情况。 Jewish American writer Singer’s realistic work “Child Love” is simple, smooth, and conveys profound meanings. Sun Qiang translates it into Chinese. This article analyzes three aspects of scenery description, character description, and experienced narrative. Sun Qiang’s translation is smooth, and the paragraphs and sentences are well-connected. The language is simple and plain, conforms to the original style, and is generally faithful to the original text, but there are also translations. , missed translations and arbitrary extra translations.
其他文献
HEV是引起经肠道传播的戊型肝炎的病原体,已经在多种动物体内检测到.最近,研究者们发现HEV可能跨越物种屏障感染人类,这就极大地提高了人群感染HEV的风险,威胁到人类的健康.
目的 旨在从MLL3(mixed-lineage leukemia 3,MLL3)基因入手,尝试探讨Alzheimer病(Alzheimers disease,AD)与该基因表达量的相关关系.方法 在45例AD患者、25例血管性痴呆(vasc
目的 探讨β受体阻滞剂美托洛尔对大鼠急性心肌梗死(AMI)后心肌神经生长因子(NGF)表达和交感神经再生的影响.方法 结扎大鼠左前降支,建立AMI模型,存活者随机分为美托洛尔治疗
通过对不忽木多元文化背景的解析,认为康里——基督文化、蒙古——草原文化、高丽——域外文化、中原——儒家文化是深入解读其文学文本的透视镜。在他的散曲中,辞朝与醉酒互
在底层世界日益成为人们的焦点时,鬼子细心捕捉到了底层人们的苦痛和命脉,对底层民众生存苦难的深切关怀和精神探索使得鬼子的小说创作逐渐成为大家关注的目标。鬼子小说里对
文章通过分析象征主义与表现主义作家里尔克、多伊布勒和埃伦施太因以表现“寂寞”为主题的四首诗歌,比较象征主义和表现主义这两种文学流派在表述和阐释“寂寞”这一主题时,
本文简要介绍了《水推长城》的内容和文章结构,并就该书所具有的现实意义做了阐述。 This article briefly introduces the content and article structure of “The Great
礼法作为中国法律文化的重要组成部分,具有很深的研究价值,荀子对礼法观念及其关系的探究,对后世影响深远。 As an important part of Chinese law and culture, etiquette
期刊
随着社会的迅速发展,网络学习成为了人们终身学习的一种有效的方式,多元智能理论提出了全新的学生观、人才观和能力观,在这种新的教育理念的引导下,如何运用多元智能理论设计
写文章不光注意思想感情的表达,还要进行文字锤炼,讲求藻饰,把文章的"凤头"写得引人入胜.辞格在平时作文开头中的训练,可采用类比推理、巧引诗句、采其神韵、妙设比喻、精心