论文部分内容阅读
1948年,我在香港《文汇报》工作时,报社所在的“荷里活道”附近,有一条以“伊利近”命名的横街,是我经常要走过的地方。“伊利近”(Elgin今译额尔金)其人我是不会忘记的。每当我看到这块中英文对照的路牌,耳边就会想起我在上海暨南大学读书时周谷城教授在讲中国历史的课堂上,提醒我们的那番话:“同学们,请记住英国的‘顿尔金伯爵’是一个强盗世家。第二次鸦片战争时,小额尔金(James Bruce)担任侵华英法联军的英国全权专使,他就是焚毁圆明园的罪魁祸首,必将永远钉在历史的耻辱柱上!” 1949年春天,我奉调进入华北解放区,参加北平军事管制委员会和平接管旧政府的工作。我们是从
When I was working in Hong Kong’s Wen Wei Po in 1948, there was a horizontal street named after “Illyin” near the “Hollywood Road” where the newspaper was located, which I often walked through. I will never forget Elgin’s translation of Elgin. Whenever I saw this street sign in both Chinese and English, I was reminded of the words that Professor Gu Gucheng reminded us when he was studying at Jinan University in Shanghai: “Students, remember the UK ’Earl of Dun’An is a robber family. ”In the second opium war, James Bruce, the sole British envoy to the Chinese and British forces, was the culprit burning the Summer Palace, On the shame of history! "In the spring of 1949, I was transferred to the Liberated Areas of North China and participated in the peaceful takeover of the old government by the Peiping Military Control Committee. We are from