论文部分内容阅读
《赤壁赋》是高中语文教材的传统课文,现收入人教版普通高中课程标准实验教科书语文第二册(必修)。在使用教材的过程中,我们发现教材有一处注释有误。教材将“渺沧海之一粟”中的“一粟”注为:一颗米粒。(2006年11月第2版第33页)与教材配套使用的《教师教学用书》译为:“渺小得像大海中的一颗米粒。”许多古文选本大都这样注。成语“沧海一粟”就出自《赤壁赋》,一些成语词典在给“沧海一
Chibi Fu is a traditional Chinese textbook for senior high schools. It is now included in Book 2 of the Standard Chinese Textbook of Experimental High School for PEP (compulsory). In using the textbook, we found that the textbook has a comment that is not correct. Textbook will ”a millet in the sea“ ”a millet “ Note: a grain of rice. (November, 2006, 2nd edition, p. 33) The Teaching Book for Teachers used in conjunction with the textbook is translated as follows: ”Small is like a grain of rice in the sea.“ Idioms ”a drop in the sea “ comes from ”Chibi Fu“, some idioms in the dictionary to give ”a