浅谈英汉翻译技巧

来源 :智富时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jie_er
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一门艺术,是语言艺术的再创作,需要长期艰苦地学习和实践才能掌握。英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文通过大量的例子列举了几种常见的常用的翻译技巧。 Translation is an art that recreates the art of language and requires long-term hard study and practice to master it. Both English and Chinese have great differences in syntax, vocabulary and rhetoric. Therefore, they must encounter many difficulties in translating English into Chinese and need some translation skills to guide them. This article lists a few commonly used translation techniques through numerous examples.
其他文献
一个人去世了,开个追悼会,不失为是纪念逝者的一个好方式,尤其对普通百姓而言。但对一些公众人物或杰出人士的逝世,仅通过追悼会来纪念、缅怀,显然不够尽意,如像杰出的民主革
目的:针对新生儿脓疱疮,探究通过莫匹罗星治疗的临床效果.方法:研究对象选择2019年7月到2020年8月来本院接受治疗的64例脓包疮新生儿,通过随机的方式将其分为两组,对照组通过
目的:探讨不同部位原发性输尿管癌与淋巴结转移的关系,并对其预后进行分析。方法:对44例原发性输尿管癌患者的肿瘤及淋巴结标本进行病理学分析,对照输尿管肿瘤的位置,并对患
目的:评价顽固性鼻出血行明胶海绵填塞及鼻内镜下射频治疗临床疗效.方法:于2019年1月-2020年8月内,选择对象为接受治疗的顽固性鼻出血患者80例,经不同治疗方案分组,设2组各40
目的:探析乳腺癌病理诊断中采用免疫组织化学检测的应用价值.方法:回顾性探究在2019年1月-2020年1月期间我院收治的60例乳腺癌患者的病例资料,按照孕激素受体(PR)和雌激素受
<正>人民教育出版社正式启动了义务教育道德与法治、语文、历史新编三科教材的全国网络培训会。本次新编三科教材的培训内容从新编教材编写理念、编写体例的变化、教材整体内
21岁的赵柏闻以高中肄业生身份成为华大基因研究员,如今的他领衔破译天才智商基因之谜。3年来,他的团队已经破译了约2000个智力超群人们的DNA样本。  8月21日,成立于1899年的美国麻省理工学院《科技商评》杂志公布2013年度杰出青年科技创新家名单(TR35),35名年纪在35岁以下的青年入选。其中,来自中国深圳华大基因研究院的赵柏闻只有21岁,年龄最小。在过去的十年中,该杂志评选出一批优异的
目的:分析选择替格瑞洛治疗临床收治的ACS(急性冠状动脉综合征)患者应用价值.方法:择取ACS患者120例,时间选取阶段在2017年10月 ~2020年04月,按照治疗方式不同分为同等人数2组
目的:对于在早期乳腺癌患者的筛查中,使用乳腺钼靶与超声联合检查的效果进行探究与分析.方法:在我院收治的早期乳腺癌患者中随机抽114例,患者收治时间段为2018年11月-2019年1
目的:分析阿扎胞苷联合支持治疗对骨髓增生异常综合征疗效及不良反应影响.方法:随机选择我院2019年1月至2020年6月接诊的骨髓增生异常综合征患者32例为临床观察对象,按照入院