论文部分内容阅读
这幅题为《天牧》的摄影作品拍摄于秋日的内蒙,作者在驾车独行之际,远远看见一群马儿,寻草漫步,且驻且行,极目四野,不见牧者。一瞬之间,竟豁然觉得大美,遂下车取出相机,亦步亦趋跟随。天地悠悠,云际之间,草水相融,牲灵自在。如论高处,放眼云间;若言大德,羞与水容。浩瀚典制,证到究竟,一瓢足以明心见性,散淡悠闲。正冥想间,马群竟忽地走出了形状,便屏住呼吸,一瞬定格。
This film titled “Tianmu” was shot in the autumn of Inner Mongolia. On the occasion of driving alone, the author saw a group of horses far away and found a grassy stroll. Suddenly, actually suddenly found the United States, then get off the camera, follow the trend. The world is long, between the clouds, grass and water blend, sacrificing their freedom. In terms of height, look at the clouds; if the words of virtue, shame and water capacity. The vast system, the card to what, a ladle enough clear-mindedness, loose casual leisure. Is being meditation, the horse actually suddenly out of shape, they hold their breath, the moment freeze.