论文部分内容阅读
公元2000年,全世界比关心2000年的第一缕阳光最先照射到哪里,更为关心的是中国的西部。这种热情让人想起十八、十九世纪美国人的西部大开发,那次的西部淘金热造就了美国建国之初的第一批亿万富翁。而谁能成为第一批亿万富翁,仅仅取决于谁先走了一步。如今,更富有激情和想像力的东部人,像是比清醒却又略显迟钝的西部人,更关心西部的现实和未来。近来,我不断接到来自东部人的电话,向我这个土生土长的西部土著人,了解西部及西部大开发的情况。他们问我,到西部来,是不是要穿上牛仔裤,戴上卷边的草帽,准备好快马好枪?当一回牛仔?我仅以此文,回答所有的东部的“准牛仔”们。
In the year 2000, the world was first exposed to the first ray of sunshine than the year 2000, with more concern being the western part of China. This passion is reminiscent of the great western development of the 18th and 19th centuries in the United States. That western gold rush created the first billionaires at the very beginning of the founding of the United States. Who can become the first billionaire depends only on who takes the first step. Today, more passionate and imaginative East people, like westerners who are more awake but slightly dull, are more concerned with the reality and future of the West. Recently, I have continuously received phone calls from the east and learned from my native Aboriginal western indigenous people about the development of western and western regions. They asked me if I would go to the west to wear jeans, put on a curling straw hat and get ready for a quick gun? When I was a cowboy? I only used this article to answer all the “quasi-cowboy” "They.