青年结核病专家焦安国豪情万丈 “我能救活林妹妹”!

来源 :中国青年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangtieming1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
痨病不知夺去多少人的性命。自链霉素、利福平等药品问世以来,结核病不再是“不治之症”。但病人若长期服用西药,会产生过敏、耐药等副作用,使许多患者久治不愈。由焦安国和他谢世的父亲焦起周、母亲武桂兰研制出的系列中药“回生灵”的问世,给结核病患者带来了福音。焦安国,29岁,青春岁月赶上了改革开放的好年头。可是,他走过的却是一条崎岖艰辛的路。焦安国的命运是随“回生灵”而不断变化的。他的父亲焦起周是60 Hysteria I do not know how many people take their lives. Since the advent of streptomycin and rifampicin, tuberculosis is no longer an “incurable disease.” However, if patients take western medicine for a long time, allergic reactions, drug resistance and other side effects will occur, leaving many patients for a long time to heal. By Jiao Anguo and his beloved father Jiaoqi Zhou, the mother Wu Guilan series developed a series of traditional Chinese medicine, “Reborn Spirit,” the advent of tuberculosis patients brought the gospel. Jiao Anguo, 29 years old, young time to catch up with the good years of reform and opening up. However, he has gone through a hard road. The fate of Jiao Anguo is changing with the “rebirth spirit”. His father focused on the week 60
其他文献
编辑同志:我有一个亲戚,患淋巴结核多年,四方求医,总未治好。他托我向责刊打听一下,哪里有治疗淋巴结核的高明大夫?请介绍一位,好吗?黑龙江省齐齐哈尔市丁三堂三堂同志:据山
一位朋友向我讲述的一个真实的故事——几年前,夏天里我每天傍晚时分都要拿本书到河边去看上几页。等到太阳落山时分,总能看到两个老人,一个六十多岁的老太太,一瘸一瘸地推着
理由一:广告公司人员流动比较大理由二:广告公司的精英比较分散理由三:广告公司可能同时代理其他公司的楼盘理由四:媒体价格更划算 Reason one: large advertising company
我国目前正在进行的新课程改革是在摸索中前进的.作为一名身处一线的教师,在教学过程中,新课程、新理念、新教材、新教法,让人感慨万千.由于本人是第一次接触新教材,所以在
森舸澜英译《论语》以读者为中心,具有三个特点:一是在译文中的每一段后面都选译了一些中国历代注家对《论语》的各种注疏以及他自己本人的注释;二是在每一篇译文的前面都对
这套丛书一式五本,采用不同的文体,以诗歌,小说、摄影、旅行笔记和理论论著五种表现形式综合成书。 五本书全方位地讲述了一个近年来备受关注,却因枯涩而难知其详的学科——人类
目的了解四川省会东县非毕业班高中生的不良行为现状与心理健康状况,为当地高中生心理健康辅导提供依据。方法随机整群抽取会东县14个高中非毕业班,采用症状自评量表(SCL-90)
过去男人做的工作,如今女人也能做;过去女人做的工作,现在有了新的内容。近50年来,妇女进入了所有职业领域,“半边天”成为女性的别称。 What men used to do in the past,
当精子在曲细精管中成熟后,从睾丸支持细胞上脱落下来进入管腔内,随着支持细胞分泌的睾丸网液进入精直小管。精直小管进入睾丸纵隔后反复分支、吻合,形成有网眼大小不等的网
我对美女有一种发自内心的仰慕和爱慕。说到仰慕,真就像《红楼梦》一样,需要“香茶漱口”方能说出“美女”二字——比如现在,我就是沏好一杯井冈山的酽茶——就是“同志哥,