论文部分内容阅读
遮天蔽日的高山,湍急飞流的河水,阻隔了独龙族与外界的联系,一代又一代的独龙人在与天地、与日月的对话中,建造了一个独特的精神世界。直到今天,居住在云南独龙江西岸的独龙族人仍认为,世界上的许多事物都是有灵魂的。尤其是有生命有知觉的人和动物都会有两个灵魂,那就是“卜辣”和“阿细”。有的事物虽没有生命和知觉,但与生产生活密切联系的诸如:太阳,月亮,星星,云雾,雷电,冰雪,洪水,草木及石头也都被视为是有灵的。“卜辣”和“阿细”是独龙语“灵魂”的音译。“卜辣”是一种活魂。每个人或动物都会有一个“卜辣”。独龙族的老人们说,“卜辣”是由天上的神“格孟”事先安排好,才在地上出生的。婴儿一出生,卜辣就跟随婴儿降临了。卜辣
Hidden mountains, the rapid flow of the river, blocking the Dulong and the outside world, generation after generation of Dulong people in the world, in dialogue with the sun and the moon, built a unique spiritual world. Until today, the Dulong people living in the west bank of Dulong River in Yunnan still believe that many things in the world are soulless. In particular, there are two souls and animals that have life and consciousness, that is, “spicy” and “fine”. Although there is no life or consciousness in some things, such as the sun, moon, stars, clouds, thunder and lightning, snow and ice, floods, plants and stones that are closely linked with production and life are also regarded as spiritual. “Bu spicy ” and “Asi ” is a transliteration “soul ” transliteration. “Bu spicy ” is a living soul. Everyone or animal will have a “spicy”. Dulong’s old people said that “Bulai” was arranged in advance by God in heaven, “Gmun”, and was born on the earth. Baby was born, BU spicy baby comes to follow. Bu spicy