论文部分内容阅读
1 《云南农业大学学报》是云南农业大学主办的综合性农业科学学术刊物。主要登载农学各分支学科具有创造性的论文和科研简报,以及文献综述和发明专利等。 2 来稿要求和注意事项 2.1 来稿要论点明确,数据可靠,文字精炼,标点清楚。论文一般不超过8000字,研究简报不超过3000字。 2.2 研究论文的书写格式要按《GB1.1—87标准化工作导则标准编写的基本规定》执行。其书写顺序是:题名(不超过20个字)、作者姓名及单位全称、摘要(300字以内)、关键词(一般3~8个,并尽量从《汉语主题词表》、《MeSH词表》等词表中选用)、正文、致谢、参考文献。同时要附上外文题名、作者姓名及单位,以及英文摘要和关键词。简报除不附中、英文摘要外,其余各项均与论文相同。外文中的作者姓名及我国地名均采用汉语拼音方案书写。 2.3 来稿要求做到齐、清、定,一经正式采用不得再作任何文字上的修改和增删。文稿须用钢笔或毛笔在方格稿纸上缮写清楚。汉字的使用应严格执行国家的有关规定。外文必须用打字机打印,并严格分清外文字
1 “Journal of Yunnan Agricultural University” is a comprehensive agricultural science academic journal sponsored by Yunnan Agricultural University. The main published agronomy branch of the creative papers and research reports, as well as literature review and invention patents. 2 manuscript requirements and precautions 2.1 contributions to a clear argument, reliable data, the text is refined, punctuation clear. Papers generally no more than 8000 words, research reports no more than 3000 words. 2.2 research paper writing format according to “GB1.1-87 standardization guidelines for the preparation of basic rules” to implement. The order of writing is: the title (no more than 20 words), the full name of the author and the unit, the abstract (within 300 words), the key words (usually 3 to 8, and as far as possible from the “Chinese Thesaurus”, “MeSH Vocabulary ”Thesaurus choice), the body, thanks, references. Also attach a foreign title, the author’s name and unit, as well as English abstracts and key words. In addition to not appearing in briefs, English abstracts, the rest are the same with the papers. The author’s name in foreign languages and Chinese place names are written using the Chinese pinyin program. 2.3 Contributions required Qi, Qing, Ding, once adopted formally shall not make any textual changes and additions and deletions. The manuscript must be clearly written with a pen or writing brush on the scrim. The use of Chinese characters should be strictly implemented the relevant provisions of the state. Foreign languages must be typed on a printer, with a strict distinction between foreign languages