论文部分内容阅读
不知不觉中,身边多了不少书画界朋友。这些书画家朋友,论性格脾气行事风格差异很大,但对艺术的追求却都极其相似一味地执着。和他们交往久了,自然而然也喜欢上了书画艺术,尽管对书画艺术不甚了了。有时约上几位书画界的朋友,躲在绿树花丛掩映的画室里,海阔天空,煮酒论道,特别有那种超凡脱俗、神游天外的感觉,尽管谁都不能免俗。多年前,利用国外出差机会参观过一些美术馆、博物馆,比如:卢浮宫、凡尔赛宫、奥赛博物馆、大英博物馆、乌菲兹美术馆、梵高美术馆、新南威尔士州美术馆等等,那些大师们的作品原来是有生命
Unconsciously, many more friends around painting and calligraphy. These calligraphers and friends, on the temperament temperament vary widely, but the pursuit of art are very similar blindly persistent. With them a long time, of course, like the art of calligraphy and painting, although the art of painting and painting is nowhere near. Sometimes, there are about several friends in the painting and calligraphy community hiding in the studio set among green trees and flowers. There is a brighter future for the sake of brewing wine. In particular, there is such a feeling of extravagance and fuss, even though no one can avoid it. Many years ago, I visited some art galleries and museums on the occasion of traveling overseas, such as the Louvre, the Palace of Versailles, the Musée d’Orsay, the British Museum, the Uffizi Gallery, the Van Gogh Museum, the Art Museum of New South Wales, The works of those masters turned out to be life