论文部分内容阅读
一、引言
“跨文化交际学这一学科带有明显的实用性特征,它更多的是一门应用性的、‘形而下’的学科。它具有操作性强、实证价值高、实用意义大的优点。”的确,跨文化交际学具有广泛的应用性,可以应用于多种学科,特别要指出的是,跨文化交际学的诞生,使得世界范围内的外语教学出现了一次相当大的变革,这里主要谈一谈如何将跨文化交际学应用于大学英语写作教学实践中。
众所周知,无论是索绪尔,还是乔姆斯基,都只关注于语言形式的研究,很少触及语言研究中的社会文化因素。一直以来,大学英语教学的侧重点都放在了对语言知识的传授上,而忽略了对学生跨文化交际能力的培养。但是,在我国《国家课程标准专辑》中的“英语课程标准”中,明确规定了英语教材编写和讲授必须遵循的五项原则:发展性和拓展性原则,科学性原则,思想性原则,趣味性原则,灵活性和开放性原则。其中,关于“科学性原则”“思想性原则”以及“灵活性和开放性原则”的叙述都特别指出,培养学生的跨文化交际能力已经成为大学外语教学的新要求,尤其是在“灵活性和开放性原则”中作出如下明确说明:“随着高新技术在通讯领域里的使用和网络的普及,我国与世界各国进行国际交流与合作更加频繁,这就要求大学外语教学不仅要教给学生外语的语法、词汇、语音,还应该从跨文化交际这个角度来考虑外语教学的改革,也就是说不仅要培养学生使用语言的能力,而且要培养学生合适地使用语言进行跨文化交际的能力;外语教学应该转向外语教育,即不仅培养人才的外语素质,而且培养其文化素质,进而提高综合素质,使学生毕业后能使用外语这门工具成功地进行跨文化交际。”
由此可见,文化因素已经成为影响当今大学外语教学的重要因素;培养学生的文化意识,提高其跨文化交际能力,不仅是当今大学外语教学研究的新课题之一,同时也是评价大学外语教学质量和效果的标准之一。本文从文化词汇、句子结构以及语篇布局三方面,结合学生写作中的实例,来探讨影响大学英语写作的文化因素,以及在写作中培养学生跨文化交际能力的重要性。
二、跨文化交际学在大学英语写作中的应用
首先,我们来分析一下写作的基本构成单位——词语的文化内涵。在语言的诸要素中,词汇与文化的关系最为紧密,它“是语言中最活跃、最有弹性的成分,也是文化载荷量最大的成分。”对于词语文化内涵的研究也是跨文化交际研究的一个重要组成部分。具有文化内涵的词语在语言学研究领域被定义为“文化词汇”,学者常敬宇曾这样来描述之,“它是指特定文化范畴的词汇,它是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。……有的是该文化的直接反映,如 ‘龙、凤’等;有的则是间接反映,如汉语中的‘红、黄、白、黑’等颜色词及‘松、竹、梅’等象征词语;有的和各种文化存在着渊源关系,如来自文化典籍和宗教的词语等。”其实,写作中所涉及到的文化词汇俯拾皆是,包括成语、谚语、俚语、俗语、委婉语、禁忌语、问候语、礼貌语、称谓语、双关语、颜色词、重叠词、动物词、植物词、政治词语以及含有典故和神化的词语等。教师应在日常教学中引导学生对这些文化词汇进行对比分析,在写作中体现它们的文化涵义,这样才能使学生的行文地道、流畅,为实现跨文化交际的顺利进行打下基础。
其次,关于思维模式、价值观念等“隐蔽”文化对英语写作教学的影响则是更为深远的,这主要体现在行文中句子结构和篇章布局两方面。就书面语言交际而言,传统的英语写作教学往往注重语法、词汇、修辞等方面的训练,而忽略从思维模式的角度对英文写作中关于句子结构及篇章布局方面的分析。其实,从思维方式的视角研究英语写作教学,有利于培养学生用英语进行思维的能力,并且帮助他们学会象英语本族人那样组织篇章、条理思路、贯通脉络、遣词造句,这是一个复杂、却很有意义的研究课题。大学英文写作中常见的句子结构方面的问题,主要可概括为以下七点:指代方面、修饰方面、平行方面、语法方面、搭配方面、赘言方面、汉化问题,其中受到中英不同思维方式的影响所产生的问题集中表现在最后三方面,让我们结合学生们在行文中出现的实例来探讨一下。在搭配方面,在“The opportunity to be promoted in a joint venture will be smaller if one cannot speak English.”一句中,smaller一词明显不能与opportunity进行搭配,应改为fewer才符合英语本族语的搭配习惯。在赘言方面,以汉语为母语的本族人常常会为了强调自己的观点或唤起读者的注意,刻意地在同一句话中重复某些内容,而英语中虽然有时也会使用重复这种写作手法以达到强调的目的,但这种情况相对于汉语习惯就少得多了。然而,一些中国学生由于受到母语思维方式的干扰,时常在行文中不经意地写出这样的句子,“In my opinion, I believe the free medical system is in need of reform.”其中In my opinion,I believe 的重复使用就属于典型的赘言问题。汉化方面的问题则出现得更为频繁,也更严重,而且学生本人很少能够识别出这类错句,就更不用提能主动修正了。如,“My level of English has thus been improved.”和“We should put our hearts into the study.”这两个错句的造成都是由于汉语思维习惯在作祟,很明显,按照英语思维方式,level 一词应该去掉,hearts 则应改为mind。
最后,我们要探讨一下对学生英文写作优劣具有致命影响的篇章布局方面的问题。究其根本,这类问题的产生就在于,英语注重“形合法”,而汉语注重“意合法”。所谓“形合法”要求在文章开篇就必须明确点明主题,且每段段首句最好都是该段的中心句,各段首句应紧扣主题并在逻辑上连贯,结尾段则要在与首段相呼应的基础上深化主题;另外在行文中要求准确、得当地使用连接词,使文章过渡连贯、自然顺畅。而汉语写作中所推崇的“意合法”则恰恰与之背道而驰,汉语文章一般在结尾才揭示主题,之前则用大量笔墨含蓄地、循序渐进地进行渲染,尽可能自然地慢慢引出主题,朱自清先生的《背影》则是这种写作手法的典型代表。这主要是由于受到中国几千年封建文化所崇尚的“孔孟之道”的影响,这种具有中国典型民族特征的文化观念在中国人们心中如此根深蒂固,以至于这种思维模式在当今社会仍被视为一种美德,那么,浸润在这种传统文化中的中国学生难免在行文中会不知不觉地受到它的影响,导致他们的写作中常见这样两个问题,即重点不突出,且缺乏连贯性。要使学生克服以上句子结构和语篇布局方面的问题,则需要教师在教学中时时处处向学生传授文化知识,提高学生的跨文化交际意识。
三、结语
综上所述,跨文化交际意识和能力的培养在大学英语写作教学中的重要性由此可见一斑,其中有很多问题值得有待于进一步探讨。但是,有一点事实毋庸置疑:近二十年以来,越来越多的外语教师认识到,培养学生的跨文化交际能力已成为外语教学的主要目标,外语教学是实现文化素质教育的一条重要途径。大学生是社会中文化层次较高的群体,提高他们的文化素质是大学教育的关键,也是外语教育的关键。英语作为一门国际性语言,既能帮助学生了解世界上各个国家和各民族的文化历史、社会习俗、政治经济、风土人情等多方面的知识;而且,借鉴和吸收外国优秀文化精华也有助于提高大学生的综合文化素质。笔者认为,将语言与文化相结合的原则应用到外语教学研究和实践的各个层面中,不仅符合外语教学的规律和目标,也有助于充分发掘外语教学对学生文化素质培养的潜移默化作用,符合素质教育的大方向。当然,在外语教育中,我们也不能忽视大学生掌握母语和母文化的重要性,只有在加深对本民族文化理解的同时,不断拓展文化视野,继承母文化,吸纳新文化,才能在听、说、读、写各方面发展跨文化交际的意识和能力。
参考文献:
[1]高一虹.语言文化差异的认识与超越[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:187.
[2]胡文仲、高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997:93.
[3]常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社,1995:7-12.
[4]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2003(5):105-107.
[5]张向阳.中国跨文化交际研究20年:回顾与思考[J].外语与外语教学,2003(2):54-56.
“跨文化交际学这一学科带有明显的实用性特征,它更多的是一门应用性的、‘形而下’的学科。它具有操作性强、实证价值高、实用意义大的优点。”的确,跨文化交际学具有广泛的应用性,可以应用于多种学科,特别要指出的是,跨文化交际学的诞生,使得世界范围内的外语教学出现了一次相当大的变革,这里主要谈一谈如何将跨文化交际学应用于大学英语写作教学实践中。
众所周知,无论是索绪尔,还是乔姆斯基,都只关注于语言形式的研究,很少触及语言研究中的社会文化因素。一直以来,大学英语教学的侧重点都放在了对语言知识的传授上,而忽略了对学生跨文化交际能力的培养。但是,在我国《国家课程标准专辑》中的“英语课程标准”中,明确规定了英语教材编写和讲授必须遵循的五项原则:发展性和拓展性原则,科学性原则,思想性原则,趣味性原则,灵活性和开放性原则。其中,关于“科学性原则”“思想性原则”以及“灵活性和开放性原则”的叙述都特别指出,培养学生的跨文化交际能力已经成为大学外语教学的新要求,尤其是在“灵活性和开放性原则”中作出如下明确说明:“随着高新技术在通讯领域里的使用和网络的普及,我国与世界各国进行国际交流与合作更加频繁,这就要求大学外语教学不仅要教给学生外语的语法、词汇、语音,还应该从跨文化交际这个角度来考虑外语教学的改革,也就是说不仅要培养学生使用语言的能力,而且要培养学生合适地使用语言进行跨文化交际的能力;外语教学应该转向外语教育,即不仅培养人才的外语素质,而且培养其文化素质,进而提高综合素质,使学生毕业后能使用外语这门工具成功地进行跨文化交际。”
由此可见,文化因素已经成为影响当今大学外语教学的重要因素;培养学生的文化意识,提高其跨文化交际能力,不仅是当今大学外语教学研究的新课题之一,同时也是评价大学外语教学质量和效果的标准之一。本文从文化词汇、句子结构以及语篇布局三方面,结合学生写作中的实例,来探讨影响大学英语写作的文化因素,以及在写作中培养学生跨文化交际能力的重要性。
二、跨文化交际学在大学英语写作中的应用
首先,我们来分析一下写作的基本构成单位——词语的文化内涵。在语言的诸要素中,词汇与文化的关系最为紧密,它“是语言中最活跃、最有弹性的成分,也是文化载荷量最大的成分。”对于词语文化内涵的研究也是跨文化交际研究的一个重要组成部分。具有文化内涵的词语在语言学研究领域被定义为“文化词汇”,学者常敬宇曾这样来描述之,“它是指特定文化范畴的词汇,它是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。……有的是该文化的直接反映,如 ‘龙、凤’等;有的则是间接反映,如汉语中的‘红、黄、白、黑’等颜色词及‘松、竹、梅’等象征词语;有的和各种文化存在着渊源关系,如来自文化典籍和宗教的词语等。”其实,写作中所涉及到的文化词汇俯拾皆是,包括成语、谚语、俚语、俗语、委婉语、禁忌语、问候语、礼貌语、称谓语、双关语、颜色词、重叠词、动物词、植物词、政治词语以及含有典故和神化的词语等。教师应在日常教学中引导学生对这些文化词汇进行对比分析,在写作中体现它们的文化涵义,这样才能使学生的行文地道、流畅,为实现跨文化交际的顺利进行打下基础。
其次,关于思维模式、价值观念等“隐蔽”文化对英语写作教学的影响则是更为深远的,这主要体现在行文中句子结构和篇章布局两方面。就书面语言交际而言,传统的英语写作教学往往注重语法、词汇、修辞等方面的训练,而忽略从思维模式的角度对英文写作中关于句子结构及篇章布局方面的分析。其实,从思维方式的视角研究英语写作教学,有利于培养学生用英语进行思维的能力,并且帮助他们学会象英语本族人那样组织篇章、条理思路、贯通脉络、遣词造句,这是一个复杂、却很有意义的研究课题。大学英文写作中常见的句子结构方面的问题,主要可概括为以下七点:指代方面、修饰方面、平行方面、语法方面、搭配方面、赘言方面、汉化问题,其中受到中英不同思维方式的影响所产生的问题集中表现在最后三方面,让我们结合学生们在行文中出现的实例来探讨一下。在搭配方面,在“The opportunity to be promoted in a joint venture will be smaller if one cannot speak English.”一句中,smaller一词明显不能与opportunity进行搭配,应改为fewer才符合英语本族语的搭配习惯。在赘言方面,以汉语为母语的本族人常常会为了强调自己的观点或唤起读者的注意,刻意地在同一句话中重复某些内容,而英语中虽然有时也会使用重复这种写作手法以达到强调的目的,但这种情况相对于汉语习惯就少得多了。然而,一些中国学生由于受到母语思维方式的干扰,时常在行文中不经意地写出这样的句子,“In my opinion, I believe the free medical system is in need of reform.”其中In my opinion,I believe 的重复使用就属于典型的赘言问题。汉化方面的问题则出现得更为频繁,也更严重,而且学生本人很少能够识别出这类错句,就更不用提能主动修正了。如,“My level of English has thus been improved.”和“We should put our hearts into the study.”这两个错句的造成都是由于汉语思维习惯在作祟,很明显,按照英语思维方式,level 一词应该去掉,hearts 则应改为mind。
最后,我们要探讨一下对学生英文写作优劣具有致命影响的篇章布局方面的问题。究其根本,这类问题的产生就在于,英语注重“形合法”,而汉语注重“意合法”。所谓“形合法”要求在文章开篇就必须明确点明主题,且每段段首句最好都是该段的中心句,各段首句应紧扣主题并在逻辑上连贯,结尾段则要在与首段相呼应的基础上深化主题;另外在行文中要求准确、得当地使用连接词,使文章过渡连贯、自然顺畅。而汉语写作中所推崇的“意合法”则恰恰与之背道而驰,汉语文章一般在结尾才揭示主题,之前则用大量笔墨含蓄地、循序渐进地进行渲染,尽可能自然地慢慢引出主题,朱自清先生的《背影》则是这种写作手法的典型代表。这主要是由于受到中国几千年封建文化所崇尚的“孔孟之道”的影响,这种具有中国典型民族特征的文化观念在中国人们心中如此根深蒂固,以至于这种思维模式在当今社会仍被视为一种美德,那么,浸润在这种传统文化中的中国学生难免在行文中会不知不觉地受到它的影响,导致他们的写作中常见这样两个问题,即重点不突出,且缺乏连贯性。要使学生克服以上句子结构和语篇布局方面的问题,则需要教师在教学中时时处处向学生传授文化知识,提高学生的跨文化交际意识。
三、结语
综上所述,跨文化交际意识和能力的培养在大学英语写作教学中的重要性由此可见一斑,其中有很多问题值得有待于进一步探讨。但是,有一点事实毋庸置疑:近二十年以来,越来越多的外语教师认识到,培养学生的跨文化交际能力已成为外语教学的主要目标,外语教学是实现文化素质教育的一条重要途径。大学生是社会中文化层次较高的群体,提高他们的文化素质是大学教育的关键,也是外语教育的关键。英语作为一门国际性语言,既能帮助学生了解世界上各个国家和各民族的文化历史、社会习俗、政治经济、风土人情等多方面的知识;而且,借鉴和吸收外国优秀文化精华也有助于提高大学生的综合文化素质。笔者认为,将语言与文化相结合的原则应用到外语教学研究和实践的各个层面中,不仅符合外语教学的规律和目标,也有助于充分发掘外语教学对学生文化素质培养的潜移默化作用,符合素质教育的大方向。当然,在外语教育中,我们也不能忽视大学生掌握母语和母文化的重要性,只有在加深对本民族文化理解的同时,不断拓展文化视野,继承母文化,吸纳新文化,才能在听、说、读、写各方面发展跨文化交际的意识和能力。
参考文献:
[1]高一虹.语言文化差异的认识与超越[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:187.
[2]胡文仲、高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997:93.
[3]常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社,1995:7-12.
[4]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2003(5):105-107.
[5]张向阳.中国跨文化交际研究20年:回顾与思考[J].外语与外语教学,2003(2):54-56.