对译者思维层的剖析

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cai2001m
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、引言功能翻译理论家贾斯塔·赫兹·曼塔利(Justa Holz Manttari)把翻译定义为“以原语文本为基础的一种翻译行为。”换句话说,翻译是一种转换,是实现从一种语言转换成另一种语言的过程。其中译者的任务是尽可 I. INTRODUCTION Functional translation theorist Justa Holz Manttari defines translation as “a translation based on primitive text.” In other words, translation is a translation , Is to achieve the process of conversion from one language to another language. The translator’s task is as much as possible
其他文献
日和月该是天各一方,还是咫尺天涯? 天与地该是难分难舍,还是若即若离? 多少人昨日刚刚海誓山盟,今朝却已同床异梦! 距离并不需要造设一堵墙,因为它知道,那怕化作一条天河,
一、绘制地下水动态及逐日降雨量曲线绘制地下水动态及逐日降雨量曲线已成为长观资料整理工作中的重要组成部分,它在分析地下水动态类型,定性解释地下水补排因素,定量计算补
s: By presenting basic order of language learning, the teacher should try his best to teach studentsa foreign language well s: By presenting basic order of l
构成英语口头表达能力的因素主要有快速组织语言的能力、运用英语普通话表情达意的能力以及语言控制下的思维能力。其训练途径首先是排除心理障碍、创造语言环境 ,并以朗读、
在中国科协的倡导和支持下,由中国地质学会、中国地震学会、中国地球物理学会等十个学会共同发起,拟于1986年11月在北京召开“第二次全国天、地、生相互关系讨论会”,其目的
大荔县最近钻成两眼深井,并自流出水。该县位于关中盆地的东部,长期以来浅层地下水氟含量普遍超标,引起了地方性氟中毒,严重威胁着群众的身心健康。1985年7—12月,大荔县在
1983年全国1:5万区调工作会议明确指出:“随着我国经济体制改革的推进,中心城市在经济建设及组织城乡生产和流通方面的作用将日益增大。查清城市及其周围地区的地质矿产、水
莹是典型的贤妻良母,结婚后,一颗心全放在了丈夫民和儿子航身上。民是一家公司的总经理助理,人很活跃,长得又帅气,属于那种有魅力的男人。同事菱年轻、貌美、富有,她对民日
《〈国际地震动态〉文集之三:国际震磁研究》、《〈国际地震动态〉文集之四:国际地震学实验研究、国际地震学及地球物理学协会(IASPEI)区域性学术讨论会综述专辑》和《〈国
本文分析了烃类水蒸汽转化过程中的化学动力学数据,认为氨厂中转化炉内须状积碳是其可能的积碳形态;介绍了可逆积碳反应的热力学判断法以及不可逆积碳反应与催化剂性能等因素