论文部分内容阅读
翻译目的论是指在翻译的目的是翻译的第一原则,将翻译融入所处的文化环境中,翻译的目标需要对翻译行为产生极大的影响,对高校翻译专业的学习方式和技巧进行合理化改进。本文从分析目的论在英语翻译教学中的重要性入手,分别提出了在教学中注重“目的论”的融入、在教学中强调“直译”和“意译”的合理使用、善用“目的论”在教学中克服翻译中存在的矛盾几种有效策略,以供参考。