论文部分内容阅读
寒烟碧草纪南城,鉴古测微兴意浓。楚子豪情何所见,天丝云锦半朦胧。织霓绣羽惊绝世,日浸年蚀叹毁容。幸遇回春吴郡手,虹霞复现赞声中。江陵马山、长沙马王堆和新疆尼雅等地所出战国、两汉等古丝绸、堪称国宝。中国历史博物馆与中国苏州丝绸博物馆合作,蒙各兄弟馆大力支持,商定由苏州丝绸博物馆复制,共五件。一九八八年秋,钱小萍等同志前往江陵检测文物原件,并参观了楚都纪南城遗址。次年十月复制
Han Yan Bi green Ji Nancheng, Kam Hyun Wei Hyun meaning test. Chu pride what see, Tencel Brocade half-hazy. Embroidered knit embroidery surprise peerless world, dipping eclipse sigh disastrous. Fortunately, spring back to Wu Jun hand, Hong Xia reproduce the sound of praise. Jiangling Masan, Changsha Mawangdui and Niya and other places played in the country, the two Han and other ancient silk, called the national treasure. The Chinese Museum of History cooperated with the Suzhou Silk Museum of China and strongly supported by the Brotherhood of Monsanto and agreed to be copied by the Suzhou Silk Museum for a total of five pieces. In the autumn of 1988, Qian Xiaoping and other comrades went to Jiangling to test the original pieces of cultural relics and visited the ruins of Ji Nan Cheng in Chu. The following year October copy