【摘 要】
:
全国翻译专业资格水平考试CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一
【机 构】
:
西北师范大学外国语学院,甘肃 兰州,730070
论文部分内容阅读
全国翻译专业资格水平考试CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。主要是对参试人员的英汉双语的口译或笔译互译能力进行评价与认定,评判标准是能否胜任相应级别难度的实际翻译工作。作为一名MTI翻译硕士笔译方向的研究生,笔者亲历并通过了CATTI笔译相应级别的考试。在二级和三级笔译的备考过程中,力求把理论和实践相结合,归纳翻译技
其他文献
语言学习者在翻译过程中或多或少的会出现言不达意,翻译不到位甚至于翻译不下去的情况,除了我们自身双语基本功底因素以外,还有可能是我们不了解原文所包含的文化因素以及文化常
改革开放以来,中国经济增长与就业变动之间的关系呈现出较强的非一致性,对这一现象理论界给出了多种解释.对各种观点以及就业弹性的计算方法进行了综述,指出了以上理论对现实
纽马克的交际翻译理论以目的语读者为中心,注重再现原作的精神要旨,为翻译研究提供了新思路。由于科技文本的翻译力求信息准确与规范化,译者必须选取实用的翻译策略处理文本中常
以大连开发区为例,对我国经济技术开发区经济增长与就业之间的关系进行定量分析.目前我国开发区劳动投入对经济增长的拉动作用比较明显,而经济增长对就业的吸纳能力较差.
目的探讨复杂紫绀型先天性心脏病行Fontan或改良Fontan手术的围麻醉期管理。方法15例复杂紫绀型先天性心脏病患儿,平均年龄为(5.2±1.8)岁,体重5.4~21.3 kg,所有患儿均在全麻
随着中外文化交流的加强,越来越多的留学来到中国学习中国文化,很多学生对中国学校的了解往往是通过网站上的学校简介,因此,学校简介翻译的好坏直接关系到外国学生的第一印象的好
摘要:新媒体的迅猛发展和广泛应用已经渗透到社会的方方面面,深刻地影响了社会生活,也给高校的安全教育工作增加了新的挑战。在社会信息化、受众个性化、“人人都有麦克风”的新媒体环境下,如何做好高校的国家安全教育,将安全隐患降到最低,值得我们思考和研究。 关键词:新媒体;高校;国家安全教育 G641;G206 2014年4月15日,中央国家安全委员会首次召开会议,把“国家安全”提到前所未有的高度,分
目的 探讨侧隐窝与骶管两种不同穿刺路径对急性腰椎间盘突出症疗效观察比较.方法 120例急性腰椎间盘突出症患者,随机分成A、B两组各60例,A组(骶管穿刺)、B组(侧隐窝穿刺),A组
A811 虽然马克思在他的著作中并没有公开提出技术的概念,更没有明确阐述技术哲学,但他的哲学思想中却包含着丰富的技术思想。 一、马克思技术观的形成 《1844年经济学哲学手稿》是马克思哲学的真正诞生地,自此技术问题开始真正进入马克思的哲学视野。 1.马克思眼中的技术 随着启蒙运动对宗教力量的消解,技术进步开始真正成为经济、社会发展的一个重要组成部分。马克思所生活的十九世纪,以技术为基础的