论文部分内容阅读
李春平的神奇之处实在太多。他拥有3辆劳斯莱斯,他也是中国最早拥有劳斯莱斯的人,他喜欢坐在车里听《小芳》,他有糖尿病,这是富有的中年人常见的病,不常见的是他吃药的瓶子是从一个紫檀雕花柜子中取出,这柜子价值1000万元;他住在长安街边一幢价值1000万美元的私宅里,它完全复制英国白金汉宫一个角落,跟英国女王每天触摸到的一个样,床头镶嵌珍珠,配以意大利真丝挂毯。在这个传奇中,人们最感兴趣的是,使他成为这巨大财富拥有者的那位好莱坞女明星的身份。按照李春平的描述,这位老太太是一位好莱坞著名女影星,年龄至少比他大30岁以上。她继承了前夫的巨额遗产,其中包括毕加索和梵高的油画。李春平一到美国,在她准备的欢迎宴会上,李看到了施瓦辛格和史泰隆。从1981年起,女影星身患癌症,李春平照
Li Chunping’s magic is too much. He owns three Rolls-Royce, he is also China’s earliest owner of Rolls-Royce, he likes to sit in the car to listen to “Xiaofang”, he has diabetes, which is common in middle-aged rich, uncommon His bottle was taken from a red sandalwood carved cabinet, the cupboard worth 10 million yuan; he lived in Chang’an Avenue, a $ 10 million private house, it completely copied a corner of Buckingham Palace, the British Queen A daily touch to the kind of bed inlaid pearls, together with the Italian silk tapestry. What is most interesting to people in this legend is the identity of the Hollywood actress who made him the owner of this huge fortune. According to Li Chunping’s description, the old lady is a famous Hollywood actress, at least 30 years older than him. She inherited her ex-husband’s vast heritage, including oil paintings by Picasso and Van Gogh. When Li Chunping arrived in the United States, Li saw Schwarzenegger and Sylter in the welcome party she prepared. Since 1981, actress suffering from cancer, Li Chunping photo