论文部分内容阅读
摘要: 自20世纪60年代以来,语言与性别差异的研究一直是社会语言学研究的重要内容。为了探讨性别因素对话语风格差异的影响,本文对《老友记》(Friends) (第二、三季)的部分语料进行统计、分析,得出性别差异在语言使用方面的数据。结果显示,传统的对女性语言特点的概括并不能完全适用于现在的社会现实。
关键词: 语言 性别 差异
1.引言
男性和女性在语言使用上所表现出的差异自古有之,但直到20世纪60年代,随着社会语言学和西方女权运动的兴起,语言和性别两者之间的关系问题才逐渐成为语言学家们关注的热点课题。本项研究主要从语言运用中一般的性别差异入手,简单介绍国内外与话语性别差异有关的理论,并在此基础上详细探讨在词汇、句式等方面体现出的性别差异问题。
2.背景简介
现代语言学对语言与性别关系问题的关注可以追溯到20世纪初。丹麦著名语言学家Jesperson于1922年在他的著作《语言:本质、发展及起源》(Language:It’s Nature,Development and Origin)中用了整整一章详细阐述女性语言的特点,吸引了语言学界对此话题的关注。不过作为一名男性学者,Jesperson在书中流露了较明显的性别歧视倾向,他认为女性的语言是有缺陷的。在过去的40年间里,语言学家们从性别角色定型、社会权力和文化角度出发分析性别话语差异产生的原因,形成了以Lakoff、Zimmerman、West & Fishman为代表的支配论(Dominance Theory)和以Goodwin & Tannen等人为代表的差异论(Difference Theory)两大理论体系。支配论认为男性在社会体制中通常占据着有权势的支配地位,女性则基本上处于没有权势的从属地位,而这才是造成两性语言差异的根本原因。差异论认为两性的话语状况之所以会有差异,一个重要的原因就是社会对男性和女性的行为(包括言语行为)及行为方式有着不同的期待与要求。这种期待与要求以固定模型的形式普遍存在于人们的观念中,使人自觉地或被迫地依照这些模型去规范自己的行为。Tannen把这种观点发挥到了极致,认为男人和女人来自不同的文化世界,所以男女交际可以被看作是一种跨文化交际。
在国内语言学界,语言性别差异的专门研究起初出现于一些社会语言学的相关章节,如陈原的《语言与社会生活:社会语言学札记》等。随后的社会语言学著作都对语言性别差异研究给予了足够的重视,研究内容集中在四个方面:理论介绍和综述、反映在语言上的性别歧视、性别语言的表现形式、语言交际的性别差异。
3.会话中语言的性别差异
从语言形式本身来讲,两性语言的差异主要体现在语音、语调、词汇、句式几个方面。语音上的差异一般比较微弱,特别是在当代语言中,这种差异在不断缩小,因此,本文的分析主要以剧本Friends为例从语调、词汇和句式三个方面进行。本文利用Friends中的语料,从非语言因素分析两性语言使用的差异。
3.1语调上的差异
语调(intonation),即说话的腔调,就是一句话里声调(pitch)高低抑扬轻重的配制和变化。世界上没有一种语言是用单一的声调说出的,以英语为例,英语有五种基本语调:升调(↗)、降调(↙)、升降调(∧)、降升调(∨)和平调(→)。一句话除了词汇意义还有语调意义。通常以降调结尾的句子被认为是陈述句,并且含有命令、肯定等含义,而以升调结尾的句子被认为是疑问句,具有礼貌、鼓励、不确定等含义。根据Labov的观点,女性比男性更加频繁地在句子结尾使用升调以示礼貌和鼓励。而根据对剧本Friends部分语料的分析发现,在第二、三季对话中有男性在77处使用以升调结尾的句子,占所有升调句子的61.11%,而女性仅有49处,占38.89%。由此可见男性升调的频率大大高于女性。
3.2词汇上的差异
词汇上的性别差异可以从闪避词(hedges)、修饰词(modifier)及空泛形容词(empty adjectives)三个方面说明。
Lakoff在《语言和妇女地位》一书中曾指出,女性比男性更频繁地使用“闪避词”I think,sort of,kind of和“修饰词”very,so等。闪避词和修饰词往往被认为是“弱势”词语,因为这些词使说话人的语气委婉,但也表现出说话人缺乏自信,对所说的话不确定。修饰词的频繁使用也说明了女性的不自信、缺乏安全感,以及希望引起男性对她们观点和想法的注意的意图。在空泛形容词方面,女性更多地使用诸如nice,gorgeous,lovely,cute,divine,adorable等词来加强语气,表达感情,而男性倾向于使用great等具有力量象征的形容词。
我们就剧中部分闪避词如I think,I guess,Sort of,May be,修饰词如so,very和空泛形容词cute,nice的使用数量进行了收集、统计。统计结果表明:男性与女性对闪避词的使用数量接近(47.53% vs 52.47%)。闪避词的平均分布说明,地位在谈话中的影响作用在逐渐降低,而其他因素如人物性格、话题选择也影响着闪避词的使用。修饰词和空泛形容词的使用情况基本和Lakoff对女性语言特点的论断相同。
3.3句式上的差异
附加疑问句是指放在陈述句末尾的简短的疑问套语。(戴维栋,1983)从语言功能上看,附加疑问句多表示犹豫不决、软化语气、避免冲突,是较为典型的女式英语句式(Lakoff,1973)。对一些语言材料的分析表明女子比男子更加频繁地使用附加疑问句。对于这个假说,Janet Holmes(1987)则认为对附加疑问句要从它所表达的不同意义来分析其使用机制。她把附加疑问句分为具有情态意义(modal meaning)的附加疑问句和具有情感意义(affective meaning)的附加疑问句。情态意义附加疑问句表示说话人对某一看法的不确定,例如:She is coming around noon, isn’t she?情感意义的附加疑问句有支持、赞同的作用,如:The hen is brown,isn’t she ?情感意义的附加疑问句也有缓和自己话语负面影响的作用,例如:That was pretty silly,wasn’t it?
通过对《老友记》的分析,我们可以看出男性比女性使用更多地附加疑问句(57.14% vs 42.86%)。有关女性通过附加疑问句以现实试探性的弱势话语风格的论断就受到了挑战。男性更倾向于使用具有情态意义的附加疑问句,而女性更多地使用具有情感意义的附加疑问句。从这一点我们可以看出,女性比男性在谈话中更具有合作精神。
4.结语
语言随着人类社会的产生而产生,随着人类社会的发展而发展。正确地认识、理解英语中的性别差异现象对语言交际的顺利进行有重要作用。通过对Friends的分析、描述,我们可以得出两个结论:1.性别因素仅仅是影响两性话语风格的众多变量之一,交谈者的性格、经历、交谈动机等都是影响话语风格的重要因素;2.两性在语言使用上更倾向于相同而不是相异。
参考文献:
[1]Cameron,D.et al.Lakoff in Context:The Social and Linguistic Functions of Tag Questions[A]. In Coates. J. & Cameron.D.(eds).Women in Their Speech Communities[C]. London:Longman,1989.
[2]Fishman,P.M.Interaction:the Work Women do[J].Social Problems,1978,(25):397-406.
[3]Goodwin,M.H.He-Said-She-Said:Talk as Social Organization among Black Children[M].Bloomington Indiana University Press,1990.
[4]Holmes, J. Hedging, Fencing and Other Conversational Gambits:An Analysis of Gender Differences in New Zealand Speech[A]. In Pauwel, A.(ed.). Women and Language in Australian and New Zealand Society[C]. Sydney: Australian Professional Publication,1987.
[5]Jesperson,O.Language:It’s Nature,Development and Origin,1920.
[6]Tannen,D.You Just Don’t Understand:Women and Men in Conversation[M].London:Virago,1991.
[7]West,C.When the Doctor is a“Lady”:Power,Status and Gender in Physician-Patient Encounters[J].Symbolic Interaction,1984.7,(1):87-106.
[8]Zimmerman,D & West,C.Sex Roles,Interruptions and Silences in Conversation[A]. In Thorne,B.& Henley,N.(eds).Language and Sex:Difference and Dominance[C].Rowley,MA:Newbury House,1975:105-129.
[9]陈原.语言与社会生活:社会语言学札记[M].北京三联书店,1999.
关键词: 语言 性别 差异
1.引言
男性和女性在语言使用上所表现出的差异自古有之,但直到20世纪60年代,随着社会语言学和西方女权运动的兴起,语言和性别两者之间的关系问题才逐渐成为语言学家们关注的热点课题。本项研究主要从语言运用中一般的性别差异入手,简单介绍国内外与话语性别差异有关的理论,并在此基础上详细探讨在词汇、句式等方面体现出的性别差异问题。
2.背景简介
现代语言学对语言与性别关系问题的关注可以追溯到20世纪初。丹麦著名语言学家Jesperson于1922年在他的著作《语言:本质、发展及起源》(Language:It’s Nature,Development and Origin)中用了整整一章详细阐述女性语言的特点,吸引了语言学界对此话题的关注。不过作为一名男性学者,Jesperson在书中流露了较明显的性别歧视倾向,他认为女性的语言是有缺陷的。在过去的40年间里,语言学家们从性别角色定型、社会权力和文化角度出发分析性别话语差异产生的原因,形成了以Lakoff、Zimmerman、West & Fishman为代表的支配论(Dominance Theory)和以Goodwin & Tannen等人为代表的差异论(Difference Theory)两大理论体系。支配论认为男性在社会体制中通常占据着有权势的支配地位,女性则基本上处于没有权势的从属地位,而这才是造成两性语言差异的根本原因。差异论认为两性的话语状况之所以会有差异,一个重要的原因就是社会对男性和女性的行为(包括言语行为)及行为方式有着不同的期待与要求。这种期待与要求以固定模型的形式普遍存在于人们的观念中,使人自觉地或被迫地依照这些模型去规范自己的行为。Tannen把这种观点发挥到了极致,认为男人和女人来自不同的文化世界,所以男女交际可以被看作是一种跨文化交际。
在国内语言学界,语言性别差异的专门研究起初出现于一些社会语言学的相关章节,如陈原的《语言与社会生活:社会语言学札记》等。随后的社会语言学著作都对语言性别差异研究给予了足够的重视,研究内容集中在四个方面:理论介绍和综述、反映在语言上的性别歧视、性别语言的表现形式、语言交际的性别差异。
3.会话中语言的性别差异
从语言形式本身来讲,两性语言的差异主要体现在语音、语调、词汇、句式几个方面。语音上的差异一般比较微弱,特别是在当代语言中,这种差异在不断缩小,因此,本文的分析主要以剧本Friends为例从语调、词汇和句式三个方面进行。本文利用Friends中的语料,从非语言因素分析两性语言使用的差异。
3.1语调上的差异
语调(intonation),即说话的腔调,就是一句话里声调(pitch)高低抑扬轻重的配制和变化。世界上没有一种语言是用单一的声调说出的,以英语为例,英语有五种基本语调:升调(↗)、降调(↙)、升降调(∧)、降升调(∨)和平调(→)。一句话除了词汇意义还有语调意义。通常以降调结尾的句子被认为是陈述句,并且含有命令、肯定等含义,而以升调结尾的句子被认为是疑问句,具有礼貌、鼓励、不确定等含义。根据Labov的观点,女性比男性更加频繁地在句子结尾使用升调以示礼貌和鼓励。而根据对剧本Friends部分语料的分析发现,在第二、三季对话中有男性在77处使用以升调结尾的句子,占所有升调句子的61.11%,而女性仅有49处,占38.89%。由此可见男性升调的频率大大高于女性。
3.2词汇上的差异
词汇上的性别差异可以从闪避词(hedges)、修饰词(modifier)及空泛形容词(empty adjectives)三个方面说明。
Lakoff在《语言和妇女地位》一书中曾指出,女性比男性更频繁地使用“闪避词”I think,sort of,kind of和“修饰词”very,so等。闪避词和修饰词往往被认为是“弱势”词语,因为这些词使说话人的语气委婉,但也表现出说话人缺乏自信,对所说的话不确定。修饰词的频繁使用也说明了女性的不自信、缺乏安全感,以及希望引起男性对她们观点和想法的注意的意图。在空泛形容词方面,女性更多地使用诸如nice,gorgeous,lovely,cute,divine,adorable等词来加强语气,表达感情,而男性倾向于使用great等具有力量象征的形容词。
我们就剧中部分闪避词如I think,I guess,Sort of,May be,修饰词如so,very和空泛形容词cute,nice的使用数量进行了收集、统计。统计结果表明:男性与女性对闪避词的使用数量接近(47.53% vs 52.47%)。闪避词的平均分布说明,地位在谈话中的影响作用在逐渐降低,而其他因素如人物性格、话题选择也影响着闪避词的使用。修饰词和空泛形容词的使用情况基本和Lakoff对女性语言特点的论断相同。
3.3句式上的差异
附加疑问句是指放在陈述句末尾的简短的疑问套语。(戴维栋,1983)从语言功能上看,附加疑问句多表示犹豫不决、软化语气、避免冲突,是较为典型的女式英语句式(Lakoff,1973)。对一些语言材料的分析表明女子比男子更加频繁地使用附加疑问句。对于这个假说,Janet Holmes(1987)则认为对附加疑问句要从它所表达的不同意义来分析其使用机制。她把附加疑问句分为具有情态意义(modal meaning)的附加疑问句和具有情感意义(affective meaning)的附加疑问句。情态意义附加疑问句表示说话人对某一看法的不确定,例如:She is coming around noon, isn’t she?情感意义的附加疑问句有支持、赞同的作用,如:The hen is brown,isn’t she ?情感意义的附加疑问句也有缓和自己话语负面影响的作用,例如:That was pretty silly,wasn’t it?
通过对《老友记》的分析,我们可以看出男性比女性使用更多地附加疑问句(57.14% vs 42.86%)。有关女性通过附加疑问句以现实试探性的弱势话语风格的论断就受到了挑战。男性更倾向于使用具有情态意义的附加疑问句,而女性更多地使用具有情感意义的附加疑问句。从这一点我们可以看出,女性比男性在谈话中更具有合作精神。
4.结语
语言随着人类社会的产生而产生,随着人类社会的发展而发展。正确地认识、理解英语中的性别差异现象对语言交际的顺利进行有重要作用。通过对Friends的分析、描述,我们可以得出两个结论:1.性别因素仅仅是影响两性话语风格的众多变量之一,交谈者的性格、经历、交谈动机等都是影响话语风格的重要因素;2.两性在语言使用上更倾向于相同而不是相异。
参考文献:
[1]Cameron,D.et al.Lakoff in Context:The Social and Linguistic Functions of Tag Questions[A]. In Coates. J. & Cameron.D.(eds).Women in Their Speech Communities[C]. London:Longman,1989.
[2]Fishman,P.M.Interaction:the Work Women do[J].Social Problems,1978,(25):397-406.
[3]Goodwin,M.H.He-Said-She-Said:Talk as Social Organization among Black Children[M].Bloomington Indiana University Press,1990.
[4]Holmes, J. Hedging, Fencing and Other Conversational Gambits:An Analysis of Gender Differences in New Zealand Speech[A]. In Pauwel, A.(ed.). Women and Language in Australian and New Zealand Society[C]. Sydney: Australian Professional Publication,1987.
[5]Jesperson,O.Language:It’s Nature,Development and Origin,1920.
[6]Tannen,D.You Just Don’t Understand:Women and Men in Conversation[M].London:Virago,1991.
[7]West,C.When the Doctor is a“Lady”:Power,Status and Gender in Physician-Patient Encounters[J].Symbolic Interaction,1984.7,(1):87-106.
[8]Zimmerman,D & West,C.Sex Roles,Interruptions and Silences in Conversation[A]. In Thorne,B.& Henley,N.(eds).Language and Sex:Difference and Dominance[C].Rowley,MA:Newbury House,1975:105-129.
[9]陈原.语言与社会生活:社会语言学札记[M].北京三联书店,1999.