论意识形态对林纾译《鲁滨孙飘流记》的影响

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:renbinf4
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
丹尼尔.笛福的代表作《鲁滨孙飘流记》自十九世纪被初次译介至中国后,就对中国社会产生了重大影响。本文从《鲁滨孙飘流记》林纾译本出发,引入翻译研究文化学派的代表人物勒菲弗尔等人的翻译思想,旨在揭示意识形态对译者及其译文的影响作用。 Daniel Defoe’s masterpiece Robinson Crusoe has had a significant impact on Chinese society since it was first translated to China in the 19th century. Based on the translation of Lin Shu by Robinson Crusoe, this paper introduces the translation idea of ​​Le Favre et al., A representative of the translation studies culture school, to reveal the influence of ideology on the translators and their translations.
其他文献
针对目前高职院校计算机网络课程建设与应用的特点,从教学方法和教学内容两方面阐述高职院校计算机网络课程教学上有待改进的地方,提出转变教师与学生角色的几方面新的教学方
网络的发展为信息的传递提供了更为广阔的空间,网络环境下的教学作为一种创新教学模式的尝试.本文介绍了网络教学环境的构建,网络环境下教学模式的研究与实践,提出了提高教学
广告用语中常常使用隐含来达到效果.本文试图从语用学的角度分析广告语中包含的隐含现象并解释广告是如何通过使用隐含来说服消费者购买其宣传的产品的.
通过回顾摩擦学发展的历史,分析当前一个时期摩擦学研究跌入低谷的原因,阐述面对当前全球资源、能源、环境问题日益严峻的前提下,摩擦学在节能、环保、可持续发展中的巨大作
长久以采,英语学习的作业形式单一、重复,以书面形式为主,学生的记忆和应用效果不佳.本文根据国内外的相关研究,认为改进作业类型,促进作业的多样性,对英语教学具有一定的实
本文从大学英语教学大纲对非英语专业学生听力理解能力的要求出发,通过介绍会话含义理论和认知语境的概念,引导教师及学生在听力理解能力的训练方面,不仅要注重话语的字面意
古诗今译的过程其实是对中国古代文学接受与再传播的一个过程,它有利于帮助当代读者扫清阅读上的文字障碍,理清原诗的脉络结构,进而欣赏原诗的内容与艺术,这对弘扬民族优秀文
语文教育应当回归到人与语文的关系中来思考,回到语文教学对人的成长和发展的作用中来思考.要让语文这个工具成为学生寻求精神家园的工具,成为学生追求真,善,美的工具,成为一
语言教学的最终目的是培养学生语言实际应用能力。传统的教学模式下,学生在课堂上很少有参与使用及演示英语的机会。在英语教学过程中,设计合理、精巧的多媒体课件能把学生带
就如何提高高职院校学生英语听力,作者根据自己多年来的教学体会,探索归纳出种听力训练方法——正确选择听力教材、听说跟读听写三结合、精听泛听复述三结合、培养学生应试技