世界观——聂危谷中国画展

来源 :翠苑(民族美术) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong440
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
时间:2015/05/21~2015/05/31地点:中国美术馆3、7号展厅聂危谷长期致力于中国画革新。他不断探索中国画表现语言突围求变的可能性,并通过创作倾诉其承载着历史观与自然观的人文情怀。他笔下所表现的东西方建筑,既是凝聚人类灵魂、创造力与文明进程的史诗,更是其百感交集的心灵图像和象征符号。而其彩墨荷塘,脱离了宋儒以来的孤标气节,趋向于包容人世沧桑、人生离合与人心悲欣 Time: 2015/05/21 ~ 2015/05/31 Venue: Hall 3 and 7 of National Art Museum of China Nie Wei Gu has long been dedicated to the innovation of Chinese painting. He continually explored the possibility of breakthrough in the language of Chinese painting performance, and through his creation, he talked about the humanistic feelings that bear the view of history and nature. The East-West architecture shown in his works is not only an epic that condenses the human soul, creativity and the process of civilization, but also an image of the soul and symbols symbolizing the mixed feelings. The color ink lotus pond, detached from the solitary moral integrity of Song Confucianism, tend to tolerate the vicissitudes of life, life and the heart of the clutch
其他文献
本文应用法律文体学理论与语域理论,结合法律英语的研究成果,在税法英语语体研究领域内,尝试从词汇、句法、语篇层面描述和分析英国所得税法语言的特点,希望对理解和翻译各类税收
期刊
弗·司各特·菲茨杰拉德是二十世纪二十年代美国文坛上杰出的作家,素有“爵士时代”的代言人和桂冠诗人的称号。他那充满名利及浪漫,忧郁而又短暂的一生不仅为其作品提供了最生
研究了以二羟基二过碘酸合镍(IV)钾为引发剂,于碱性介质中引发甲基丙烯酸甲酯(MMA)单体在聚丙烯酰胺(PAAM)上的自由基接枝共聚合反应;考察了引发剂浓度、MMA与PAAM质量比和反
期刊
传统译论常将文学翻译视为文字和符号的转换,时常忽视译者的再创造,译者被比作是原作者的“传声筒”,“仆人”,译作也被认为是原作的衍生物,是“模仿”的结果,这样翻译文学也被等同
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊