【摘 要】
:
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
论文部分内容阅读
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
其他文献
进入80年代之后,由于日元升值的持续影响、新技术革命的蓬勃兴起以及亚洲新兴工业国家和地区的迅猛追赶等,日本中小企业的外部环境在70年代的基础上又发生了更加急剧的变化
2005年2月24日,在NBA球员交易截止时刻到来之前,转会市场风雷大作。为了增 强实力,NBA许多球队的管理层几乎同时展开了大动作,一些在坊间流传已久的“谣言” 终于被证明并非
英语中的反义词,用法灵活多样,表达内容丰富多彩,恰当而得体地将反义词进行安排与组合,可以达到讽刺、幽默、夸张等鲜明的语言效果,使语言大为增色,更能吸引读者。1反义词在英语固
1983年以来西方主要资本主义国家经济进入了一个相对稳定发展时期,其主要标志是摆脱了滞胀,实现了较长时期、较为稳定的低速增长。促成这种相对稳定发展的首先是资本主义经济周期因素;其次是科学技术的迅速发展及在其推动下各国经济结构的进一步调整;再次是国家垄断资本主义的进一步发展。90年代,由于这些因素将继续起作用,加上资本主义经济一体化的深化和区域集团化趋势的加强,这些国家的利率趋向下降以及劳动力市场结构的转换,这些国家的经济将会继续80年代初期以来的发展趋势,经济危机不可避免,但也不可能发生30年代那样的大
阐述了转换在翻译中的重要作用 ,并采用多角度、多实例的手法 ,对英汉翻译中词类、句子成分 ,句式的转换进行了探讨。
Expounds the important role of translation in tran
中国南方是个大的自然地域单元,按自然因素与社会经济条件,可划分为沿海地带、长江中下游沿岸地带与内陆丘陵山区三类地区。从工业发展总体水平看,呈现明显势差:沿海高于沿
经历了红红火火的2004年,中国网球在新的一年里将会有新的起点。 当那些激动人心的时刻和成绩成为我们的记忆的时候,运动员们又开始了新的一年的拼搏。随着雅典奥运会的终结
有一天,赵南哲接到一封国际信件。一看封面是先生木谷实的字迹。赵南哲急忙拆开了信。 “信的内容是什么?好像不会是寻常的问候信。”南记者问。 “是啊……先生发了不小的火
“感谢您,小罗纳尔多!”本赛季,几乎在每一次主场比赛中,巴塞罗那队的球迷都会打出这样的标语。与此同时,足球专家们也在惊叹:他像劳尔一样引领全军,像罗纳尔多一样
随着“两学一做”学习教育的深入推进,我们要认真总结开展党内教育的经验做法,把功夫用在平时,推动学习教育常态化、长效化。 责任压在平时。我们把第一责任人的责任落实到“抓经常”上,督促各级党组织书记时刻把管党治党责任抓在手上,与中心工作同研究、同部署、同考核,每年现场观摩都安排党建观摩点进行现场考评打分。把“一岗双责”贯彻到管人管事相结合上,市委常委、党员副市长带头落实“一岗双责”,既抓业务也抓党建