论文部分内容阅读
文化负迁移是将母语的文化模式不恰当地运用于所学的目标语而导致的文化干扰。本文从措辞视角探讨了文化负迁移所导致的英文写作中的词义混淆和过度冗余。词义混淆主要表现在语义意义、语法意义和语用意义三个层面,而过度冗余是典型的中式英语。本文提出写作教学中通过优化输入、突出语言输出,提高其措辞之简洁,进而有效地弱化和避免文化负迁移的消极影响。
Negative cultural transfer is the cultural interference caused by inappropriate application of the cultural patterns of native language to the target language. This essay explores the confusion and excessive redundancy of meaning in English writing caused by negative cultural transfer from the perspective of wording. Obscure confusion is mainly manifested in the three aspects of semantic meaning, grammatical meaning and pragmatic meaning, while excessive redundancy is typical of Chinese English. This paper puts forward that the writing teaching should optimize the input, emphasize the output of the language, improve the conciseness of the wording, and then effectively weaken and avoid the negative influence of negative cultural transfer.