从东墙到西墙

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixianhua021389
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我有一个几乎不为人知的外号:月光小美女。这个借着电影《阳光小美女》产生的称呼是一个散文作家所赐,它的高深之处是一语双关:既显示了我昼伏夜出的欧洲时差“月光”作息,又暗示了我捉襟见肘的“月光”经济情况。我先是慨叹散文作家的精准思维,继而羞愧地低下了 I have a little-known nickname: little moonlight beauty. This by the movie “Little Sunshine Girl,” the title is given by an essay writer, its depth is a pun as: both show me the European time difference “Moonlight” work and rest, and implied I’m stretched out of the “moonlight” economy. I first lamented the precise thinking of essay writers, and then lowered ashamed
其他文献
期刊
2014年6月23—24日,由《新疆通史》编委会主办的《新疆通史·当代卷》“20世纪50-90年代初的新疆学术研讨会”在乌鲁木齐市召开,新疆通史编委会主任吴敦夫、编委会副主任王崇久、吴福环、苗普生(专职)参加了研讨会,北京和新疆学者68人与会。参加本次会议的北京专家,分别来自中共党史研究室、中国社会科学院边疆史地研究中心、当代中国研究所。
维吾尔族世俗教育的兴起是新疆社会发展的历史必然,也是新疆与内地、中亚经济、文化交流日益密切的结果。清末民初的中国社会处于急遽变革和转型时期,在这一特定的历史背景下,新
维吾尔语中最初表示"黍"的词语是"yjyr(ygyr)",一直到15世纪后才被teriq替代。而teriq最初的语音形式是tariq,是粮食作物的总称,到中世纪时也可指称小麦,后来词义不断缩小,15世纪后取代yjyr(ygyr),专指"黍"。维吾尔语中最初表示"粟"的是qonaq,到中世纪时主要指粟,但可能也指高粱,到16~19世纪可能主要指高粱,到了19世纪末qonaq既可指高粱也可指玉米,到了现代它的词义没变,但在口语中更多的指的是玉米,而粟则用tydgynqonaq来表示。笔者在文中分析了其发生
本文探讨了生活在中亚五国的维吾尔人的文字演变情况。
“魔女潘多拉已被智慧女神雅典娜严办,臣认为,当务之急应该是挽救人间。”“噢,该怎么做才能根除这种疾病呢?”“圣上,这不是病,而是人身上的恶习,要想拯救他们,必须唤醒他们
2013年6月7日到12日,第四届“中国与中亚的东方教会”(the Church of Eastin Chinaand Central Asia)国际学术研讨会在奥地利萨尔兹堡举行,来自中国、奥地利、德国、美国、英国、澳大利亚、土耳其等10个国家的40多名学者与会,提交并讨论了40余篇论文和报告。
小资、小资、小资,究竟什么才是小资?你脑袋里是不是充满了问号?曾经热映的《绿茶》再一次解答什么是小资、什么是小资的爱情……不可否认的是,小资总是能在人群即将遗忘它的
彩虹篇在美国哈利·波特车站,我乘上开往霍格沃茨的特快专列。到了霍格沃茨魔法学校后,我通过水晶球看到了未来…… Rainbow at the American Harry Potter station, I too