论文部分内容阅读
总想把文章越写越好玩,越写越轻松。但事与愿违,怪我自己,反而弄得过于严肃,把自己拉入深渊,以至于超过自己非专业学者的才力,去做妄下雌黄的冒险。语言日益粗糙有原因我之提倡中国的文字应该是雅言、翻译语言和俗言三者相加,乃是因为我自己这个所谓书香门第出来的俊逸子弟,已经越来越痞子化。此外常年混迹于文化界、娱乐界,发现中国文字语言质量日益粗糙,报纸文章缺少华采与智慧,空乏苍白,影视语言缺少儒雅与才情,庸俗油滑。回眸上个世纪至今的大陆文艺创作,老舍先生、
Always want to write more articles more fun, write more easily. However, contrary to expectations, blame myself, but rather too serious, pulled himself into the abyss, so that more than their non-professional scholar’s ability to jump to jump female odds. The language is increasingly rough There are reasons I advocate Chinese words should be elegant language, translation language and the common saying of the three, but because I am the so-called scholar out Jun Toshiko, has become increasingly ruffian. In addition, the perennial mixed with the cultural industry, entertainment industry, found that the quality of Chinese language increasingly rough, the lack of newspaper articles wisdom and wisdom, lack of pale, film language lack of elegance and talent, vulgar slick. Looking back on the mainland literary creation from the last century to the present, Mr. Lao She,