论文部分内容阅读
朱培尔一九六二年生于无锡,虽自幼爱好书画印章,但大学毕业后一直从事电厂水处理的行政技术工作,因而只能业余为之。不久前,得培尔所赠近作印蜕,见到那大小不拘,形式各异但天然蕴藉而又率真的印风,真有些喜形于色。欣赏之余,写此小文推荐同好。中国篆刻艺术源远流长,因其受刀石之限,比之书法,终难得自然之妙,在同龄人中,朱培尔的印章于此不同凡响,除了他勤学苦练之外,更在于他对篆刻艺术发展史的深入体察和对印章形式美的探本求源。同许多学有所成的书家一样,培尔笃信印章也可“达其情性,形其哀乐”。因此,在篆刻创作中,他常将自己的情感揉合进去。苍劲沉郁,书卷气十足的“不全不粹不足以谓之美”一印,就是在深刻理解《荀子·劝学》文意后所为;而“妙悟”、“真如”二印,则是在复读严羽《沧浪诗
Juppel Born in Wuxi in 1962, though he had loved painting and calligraphy and seal since he was young, Zhu Peiru has been engaged in the administrative and technical work of power plant water treatment since graduating from college. Not long ago, De Peier’s gift was almost printed slides, to see that the size of the informal, but different forms of natural impunity and authentic Indian style, some really happy. Appreciate more than writing this small article recommended the same. Chinese carving art has a long history, because of its limited by the stone, compared with the calligraphy, the final hard to get natural wonderful, among peers, Zhu Beier’s seal extraordinary, in addition to his hard work, but also his right In-depth insight into the history of the art of seal cutting and exploration of the source of the beauty of the seal. Like many well-established book writers, Pyle believes that the seal can also be “up to his sentiment, forming his sadness.” Therefore, in the creation of carving, he often blend his emotions into it. Vigorous and gloomy, full of bookish “not completely not enough to claim that the United States,” a print, that is, after a deep understanding of “Xunzi Encouraging Learning” for the text; and “Miao Wu”, “really like” two India, is repeating Yan Yu "Canglang poetry