论文部分内容阅读
“腐败”一出,人人喊打,似乎是非分明。但凡天下之事,恰恰没有一件是仅靠义愤能办得好的。“腐败”即以公共权利谋取私利。仅是“私”一字,就是不简单的载体。计划经济条件下,“私”的载体指个人(家庭),除此之外即为“公”(也有个别人说人也是公家的),就当时而言,公、私界限基本易于把握。由于经济发展不理想,用公共权利谋私,缺乏财富来源,加之高压政治,追求家庭私利的大量表现,最多就是把物资、资金、人
When “corruption” comes out and everyone calls out, it seems unclear. Whenever everything in the world, just one thing can only do by virtue of righteous indignation. Corruption means using public rights for personal gain. Only “private” is the simple carrier. Under the planned economy, the carrier of “private” refers to the individual (family), and the other is “male” (and some people say that people are also members of the public). At that time, the boundary between the public and the private was basically easy to grasp. Owing to the unfavorable economic development, the use of public power for private gain, the lack of sources of wealth and the high performance of high-pressure politics and the pursuit of family self-interest, the most is to use materials, funds and people