论文部分内容阅读
鲁迅与毛泽东两人从未谋面,但他们以诗歌的形式达成了二十世纪最具有深度的心灵默契与无言交流。两颗诗心穿越时空相会的一瞬,将定格在中国人的精神生活中并留下深深的印记。二十世纪中国,鲁迅是文学家,毛泽东是革命家,两个人虽然从未见面,但是他们不谋而合,都写旧体诗,表现了一种基于精神气质上的共同爱好与兴趣。毛泽东晚年曾经说:“我与鲁迅的心是相通的”。这句话不易索解。撇开共同的革命追求、共同的政治信
Both Lu Xun and Mao Zedong never met each other, but they reached the deepest tacit understanding and silent exchange in the form of poetry in the twentieth century. Two poetry through time and space will meet, will freeze in the spiritual life of Chinese people and leave a deep mark. In the twentieth century, in China, Lu Xun was a writer and Mao Zedong was a revolutionary. Although the two people never met, they both wrote old-style poems and showed a common hobby and interest based on their temperament. Mao Zedong said in his later years: “I and Lu Xun’s heart is the same ”. This sentence is not easy to solve. Leaving aside the common revolutionary pursuit and common political letter