从《邶风·击鼓》英译本看译者主体性与文化误译的关系

来源 :大学英语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sbtakkd521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
把诗歌翻译的文化误译和译者主体性的研究联系起来进行研究是一个创新的话题。文化误译与译者主体性发挥处在一种动态的互动状态。基于此理解,本文以源语研究为立足点,追溯了源文本的文化、历史环境,然后对比了译语文本。通过分析理雅各和许渊冲两个《诗经·击鼓》译本的文化误译及译者主体性的发挥,论证了两者对于诗歌翻译的重要性。认为文化误译是译者发挥主体性的具体的体现形式,在诗歌翻译中,译者主体性发挥的程度越强,文化误译的诗性的再现则越丰满。
其他文献
[目的]探讨《老年护理学》课程的最优教学方法。[方法]对2005级开设的《老年护理学》课程实施学生病例报告式教学方法,共分15组,以组为单位实施病历采集与报告。[结果]100.0%的
现代教学论认为,数学教学是数学活动(思维过程)的教学,而不是数学活动结果——数学知识的教学,那么,从这种观点出发,在数学教学中应注重学生思维能力的培养。一、激发兴趣,点燃
莘莘学子,谁不想笔下生花,写出令人羡慕的作文?可现实中,无论是考场习作还是作文训练课,学生的作文总是呈多层梯级的。究其原因,其首要问题当属语言的使用问题。在当今作文命
孤岛工作面的开采对煤炭资源的利用,在经济层面和国家资源战略方面都有重要的意义。本文以伯方煤矿3205孤岛工作面为研究对象,采用数值模拟、理论分析和现场观测手段,分析研
日前,多起进口冷冻肉外包装的新冠病毒核酸检测呈阳性事件引起了消费者关注。在山东济宁、河南郑州、山东济南、湖北武汉、福建泉州、甘肃兰州,陕西西安等多地通报,在进口冷
中央电视台《中国汉字听写大会》栏目的播出,引发了人们对汉字书写的热议。作为教育者,对当前社会形势下人们书写能力的退化,我们深有感触,也深感责任重大。本文将从汉字书写
在心理辅导中,辅导技巧运用的适当与否直接影响着辅导的效果。心理辅导技术不是心理辅导教师的专利,它是每个教师应具备的核心素养,更是面向大众的、协助建立良好人际关系、
针对体校语文写作教学中出现的问题,解读唤醒教育的精要及内涵,并应用于写作教学,逐步改善提高,更好地服务学生就业。
本文利用吸水纸检验法对从西瓜枯萎病发病较重地采集的种子进行了保湿培养研究,结果表明,供式种子携带多种病菌,其中枯萎病菌带菌率最高,其次是黑斑病菌、黑根霉菌;供试种子
读师范时,导师总强调:“教学要与时俱进,教学过程要体现学生的主体和教师的主导地位,要真正发挥学生的积极性和主动性.”但到试讲的时候,导师又要用老一套的方案来评我们的课,