论文部分内容阅读
1988年,网球运动重返奥运大家庭,格拉夫用汉城奥运会女单金牌成就了自己无人可比的“金满贯”霸业,正是从那时起,奥运冠军成为职业顶尖球员竞相追逐的目标。施蒂希、贝克尔、阿加西、卡费尔尼科夫,都曾骄傲地将奥运金牌挂在胸前。2007上海大师杯赛开幕式上,每位男单大师都得到了一个中国结。对于他们来说,2008年北京奥运会将是为国效力的最好机会。借着大师杯赛开幕式后圆桌访谈的时机,本刊记者向6位大师逐一发问,为他们各自挽上“奥运结”。
In 1988, tennis returned to the Olympic family, and Graf made his unparalleled gold medal in Seoul Olympic Games. It is from that time that the Olympic champion has become the top professional player chasing after each other The goal. Stiefel, Becker, Agassi, Kafarnikov, have proudly hung the Olympic gold medal. At the opening ceremony of the 2007 Shanghai Masters Cup, each male master won a Chinese knot. For them, the 2008 Beijing Olympic Games will be the best chance for the country. By the opening ceremony of the Masters Cup roundtable interviews, our correspondents asked one by one the six masters for their respective “Olympic knots.”