论文部分内容阅读
为了加强建筑节能管理,降低建筑物使用能耗,提高能源利用效率,改善室内热环境质量,保护环境, 2006年2月7日,建设部公布了《建筑节能管理条例》(征求意见稿)。《建筑节能管理条例》正式颁布生效后,在中华人民共和国境内从事民用建筑的新建(改建、扩建)、既有建筑的节能改造、建筑物用能系统的运行管理等活动及实施对建筑节能的监督管理,都须依照《建筑节能管理条例》的规定进行;建设单位、设计单位、施工单位、监理单位及其他与建筑节能有关的单位和个人,都应当遵守法律、法规和建筑节能标准,依法对新建建筑符合节能标准负责。为了便于智能建筑业业界人士对《建筑节能管理条例》(争求意见稿)的学习,积极参与讨论并提出意见和建议,现将《建筑节能管理条例》(争求意见稿)中有关智能建筑方面的内容摘录如下。
In order to strengthen building energy efficiency management, reduce energy consumption of buildings, improve energy efficiency, improve indoor thermal environmental quality and protect the environment, on February 7, 2006, the Ministry of Construction promulgated the “Building Energy Conservation Regulations” (Draft for Comment). After the “Building Energy Conservation Regulations” came into effect, the construction of civil buildings (reconstruction and expansion) in the territory of the People’s Republic of China, the energy saving of existing buildings, the operation and management of building energy utilization systems, and the implementation of energy conservation measures Supervision and management shall be carried out in accordance with the provisions of the Building Energy Conservation Management Regulations; construction units, design units, construction units, supervision units and other units and individuals related to building energy conservation shall abide by laws, regulations and building energy efficiency standards and shall, in accordance with law Responsible for the new building in line with energy efficiency standards. In order to facilitate intelligent building industry practitioners on the “Building Energy Conservation Regulations” (soliciting opinions) learning, and actively participate in the discussion and make comments and suggestions, will now “Building Energy Management Regulations” (DSS) on intelligent buildings Aspects of the excerpt below.