探矿工程改革中的几个问题

来源 :地质与勘探 | 被引量 : 0次 | 上传用户:InsidedotNET
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
建国三十多年来,我国的探矿工程事业有了很大发展.开动钻机的台数已由1950年的140多台,增加到目前的6000余台.现在,我们不仅自己可以制造钻探设备,而且已开始出口.钻探队伍由小到大,每年可以承担千万米的施工任务,并且形成了一支专业研究力量.在钻探技术方面,已从铁砂钻进转入钢粒钻进,并逐步过渡到人造金刚石钻进,使我国钻探技术的现代化有了一个良好的起点.与此同时,我们还必须看到,在探矿工程事业发展的道路上,还存在着某些障碍,有必要加以探讨和解决. 探矿工程在地质勘探工作中的作用 In the thirty years since the founding of the People’s Republic of China, there has been a great development of the prospecting engineering in our country, and the number of drilling rigs has been increased from more than 140 in 1950 to more than 6,000 currently. Now we can not only manufacture drilling equipment ourselves, Has begun to export.Drilling team from small to large, can bear the tens of millions of meters of construction tasks each year, and formed a professional research strength in drilling technology, has been transferred from the iron ore into the grain drilling and gradual transition At the same time, we must also see that there are still some obstacles in the development of exploration engineering and it is necessary to explore and Solution. The role of prospecting engineering in geological prospecting
其他文献
美国夏威夷州立公共图书馆系统(HSPLS)在“美国图书馆前100强”中排名第70位。文章从需求与服务角度,介绍HSPLS发展现状及特色,该系统服务范围不仅限于图书馆传统业务,更是联
我厂熔模精密铸造的模壳硬化,原用工业氯化铵水溶液作硬化剂,但在硬化反应过程中,逸出大量有毒、刺激性与腐蚀性很强的氨气,直接损害操作工人的身体健康。在批林批孔运动的
一般镗杆的刀头孔是制成方形或扁方形的,用螺钉直接距紧刀头而进行镗削。方孔和扁方孔及刀头在制造时都不够方便,而且在使用时对刀也比较困难。我们针对上述情况设计成圆柱
论俄语法学术语译名的依据问题──五评《大俄汉词典》法学术语的译名谯绍萍笔者在“简评”—“四评”中曾就《大俄汉词典》(以下略作《大俄汉》)中82个法学术语的译名提出了粗浅
刘宁,男,1962年出生,辽宁丹东人,中共党员,现任水利部总工程师。在抗击汶川“5·12”特大地震斗争中,刘宁担任水利部抗震救灾前方领导小组副组长、唐家山堰塞湖抢险指挥部专
过去我厂高温箱武电炉的碳化硅棒的卡子是用低碳钢片渗铝制成,常常因打火而烧熔,严重影响碳化硅棒寿命。后来改用六根φ4毫米的废电阻丝绕制后,用气焊焊成卡子,效果很好,现
过渡金属的络合物被广泛用做催化剂,这是因为它们具有未被占有的d-轨道。从理论上推测,一个原子中能成键的轨道越多,它便有起更多反应的可能性。过渡金属只有5个d-轨道,而锕
推进思想解放,就必须抱着学习的态度和宽容的心态思想解放的程度,决定改革的深度、开放的力度、崛起的速度。安徽正处于改革发展的关键时期,要实现新一轮发展的大跨越,必须推
新闻背景: 2006年12月11日,中国加入WTO已满5周年。5年来,中国经济交出了一份令人满意的成绩单。2002年国内生产总值突破10万亿元人民币。2003年人均GDP突破1000美元。2004年
首先观察下面一个句子:It is a wisefather that knows his own child.该句摘自钱歌川先生所著《翻译的技巧》一书,句意是“任何聪明的父亲都不见得完全知道他自己的儿子的.