论文部分内容阅读
中国经济改革,波澜壮阔,跌宕起伏,她对世界产生的影响,足可以载入史册。中国改革开放仅仅30多年,就走过了西方几百年的历程。无论,囫囵吞枣还是着实取得了真经,中国的GDP已经是世界第二,中国已经成为世界经济大国。没有人会否认,21世纪,中国已经登上了世界经济的舞台。但中国在取得巨大成就的同时,也付出了惨重的代价。
China’s economic reform, with its magnificent ups and downs and ups and downs, is enough for its impact on the world to be recorded in the annals of history. Just over 30 years after China’s reform and opening up, it has gone through several hundred years of history in the West. No matter, it is still really learned how to swallow dates, China’s GDP is already the second in the world, and China has become a world economic power. No one will deny that in the 21st century, China has boarded the stage of the world economy. However, while making great achievements, China has also paid a heavy price.