论文部分内容阅读
5月正是日本樱花盛开之后,气候宜人之时,3日下午中国民航载着文化使者——上海昆剧团一行56人,来到东京成田机场。三台戏经过4天装台,排景对光、响排和彩排等紧张的准备工作。8日举行了《潘金莲》首演仪式,当晚东道主举行了盛大的欢迎晚会,送花篮和出席酒会的有中国驻日大使杨振亚和文化参赞章金树,日本演剧协会会长永山武臣,事务所野村耕介、明治座舞台株式会社社长三田政吉和都民剧场理事长博谷道明,以及著名戏剧评论家尾崎宏次、石泽秀二等,还有新闻界等等,他们热烈祝贺首演成功。这个取材于《水浒传》的《潘金莲》完全为日本观众所理解、接受和倾倒。梁谷音把潘金莲的本来
In May, after the Japanese cherry blossoms were in full bloom, the climate was pleasant. On the afternoon of the 3rd, Air China carried 56 cultural messengers, a 56-person Shanghai Haqu Theater Company, to Tokyo’s Narita Airport. Three sets of theater after 4 days of loading station, landscape arrangement of light, ring and rehearsals and other intense preparations. On the 8th, the “Pan Jinlian” premiere ceremony was held. Hosts held a grand welcome party, flower baskets and attendance receptions by Yang Zhenya, the Chinese ambassador to Japan, and Zhang Jin-shu, cultural counselor, President of the Japanese Drama Association, Yongshan Wuchen, and Nomura Tadashi Takeshi, president of Meiji Seiki Co., Ltd. and Hiroo Hakata, director of Metropolitan Theater, as well as prominent theater critics such as Ozaki Hiroshi and Shi Zexiu II, as well as the press, etc., warmly congratulated on their success. The “Pan Jinlian” based on the Outlaws of the Marsh is completely understood, accepted and dumped by the Japanese audience. Liang Guanyin Pan Jinlian originally