论文部分内容阅读
自5月24日,日本瑞纳公司发布被如意控股的消息后,日本媒体各种声音同时涌现。一向都在兼并收购中国企业的日本企业,一时间反倒成了中国企业收购的对象,这种转变显然让一些日本人难以接受。“中国将买下日本”、“日本企业倒在了中国人面前”等论调频现日媒。《纺织服装周刊》在深入了解后发现,实际上2009年海外对日直接投资额仅占全年日本国内生产总值(19兆6千亿日元)的4.1%。虽然日本对国内企业被购心情复杂,但从本身经济利益出发,日本方面不乏理性思考和冷静分析。
Since May 24, Japan’s Rena released a news of what it wanted to be held, various voices of Japanese media emerged simultaneously. Japanese companies that have always been acquiring mergers and acquisitions of Chinese companies have for some time become the targets of Chinese companies’ acquisitions. This change is obviously unacceptable to some Japanese. “China will buy Japan ”, “Japanese companies fell in front of the Chinese people ” and so on FM FM is the Japanese media. In an in-depth understanding, Textile and Apparel Weekly found that in fact the overseas direct investment in Japan in 2009 only accounted for 4.1% of Japan’s gross domestic product (19.66 trillion yen) in the year. Although Japan is complicit in buying the domestic enterprises, its own economic interests, Japan, there is no lack of rational thinking and calm analysis.