论文部分内容阅读
看着繁星似锦的夜空,想起儿时父辈讲道:凡是名人都是天上的星宿,百年后都要归位。李白、苏轼、秀兰·邓波儿、巴南洛娃、邓肯、乌兰诺娃…·…他们在天上俯瞰人间,故而我总是盼望浩渺苍穹中能重现他们的身影,一睹方华。1953年和1959年,乌兰诺娃两次随前苏联莫斯科大剧院剧团到中国演出《天鹅湖》《吉赛尔》《泪泉》《罗密欧与朱丽叶》等剧目。是她教会了中国人如何跳芭蕾舞,如何欣赏芭蕾舞。在中国的芭蕾舞欢众们的心中,乌兰诺娃就成为等同芭蕾的同义词。
Watching the starry night sky, my father remembered childhood preacher: celebrities are all stars in the sky, a hundred years have to homing. Li Bai, Su Shi, Shulan · Deng Boer, Bananluwa, Duncan, Ulanova ... ... They are in heaven overlooking the world, so I always hope vast sky can reproduce their shadow, a glimpse of Fang Hua . In 1953 and 1959, Ulanova performed twice with the troupe of the former Soviet Grand Theater of the Soviet Union in China such as “Swan Lake”, “Giselle,” “Tears of Spring,” “Romeo and Juliet.” She taught Chinese how to dance ballet and how to enjoy ballet. In the hearts of Chinese ballet cheers, Ulanova became synonymous with ballet.