论文部分内容阅读
(一)熟悉药性、掌握用药意图:中医治病就在于利用药物性味之偏,调整人体阴阳气血偏盛偏衰的病理现象,以达到治愈疾病之目的。临床上有不少医生习惯用两个汉字开处方,如地黄、首乌等,调配者对临床上的犀角地黄汤和阳和汤都有“地黄”,究竟配以何物?这就须熟悉药性,了解处方药物的配伍关系,视其立方用药意图而定。前者治热入血分,迫血妄行所致诸证,应配用甘苦寒的生地黄以清热凉血后者主治营血虚寒所致的阴疽症,应配用甘微温的熟地黄以养血滋阴。作为一个调剂人员不知药性,不
(1) Familiarity with medicine and mastery of drug use intentions: Chinese medicine cures diseases by adjusting the pathological phenomena of the yin and yang qi, blood, and partial bloating of the human body in order to cure the disease. In clinical practice, many doctors are accustomed to using two Chinese characters to write prescriptions, such as Rehmannia glutinosa, Shouwu, etc., and those who have clinically treated rhino horny yellow soup and Yanghetang have “yellow-yellow”. Medicinal, understand the compatibility of prescription drugs, depending on the intention of the cube medication. The former cures heat into the blood, forcing the blood to cause various syndromes, should be used with the bitter cold of the rehmannia root to heat and cooling the latter to treat the blood deficiency caused by the cold of the camp, should be equipped with lukewarm rehmannia To nourish yin. As a transfer agent does not know the drug, not