曹靖华与《铁流》

来源 :新疆大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sssmickey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 《铁流》汉译本,出自曹靖华先生的手笔。他是我国最早由俄文直接翻译俄苏文学的“拓荒者”和“为起义的奴隶偷运军火”的人之一。他是传播俄苏革命文学的先驱、鲁迅先生的学生和挚友、辛勤笔耕一生的著名翻译家和作家。他的译作《铁流》在我国现代翻译史上占有重要的地位。《铁流》是名著、名译。我们所见到的三种译本都是曹靖华先生翻译的。《铁流》的第一个译本是1931年翻译的。最后一个译本重校于1971年(1973年出版)。这样一本经过同一译者多次修改、校订,而且从初译到最后一次重校历时四十年的译者是难得的,便于我们对三
其他文献
一个结构依赖者有提高的稳定性性质的明确的方法在这研究被建议。一般来说,除了那些,方法与详细规格为结构的系统提供无条件的稳定性即时僵硬变硬行为。另外,它是精确的秒顺序并
原明忠(1926-2010)生前为全国第一、二批名老中医学术经验指导老师,曾被聘为中华中医药学会终身理事,获中华中医药学会成就奖,行医60余载,学贯中西,将理化检查融入辨证论治中,善于用
首先应用随机不连续面三维网络模拟技术建立不连续面分布的概率统计模型。在此基础上通过编程实现对复杂有限块体的自动搜索并确定其空间几何形态,给出其空间定位参数和尺寸。
以便在纵的方向在最相反的负担下面学习地震地孤立的桥的动态表演,为在纵的方向的车辆 braking 的一个动态方程被建立。一四或 fiveorder Runge-Kutta 方法被采用在 braking
结合中西医科学研究的实例,从三个方面论述了引入数理统计设计,对提高中医科研水平的重要意义及必要性。
刘熙在《释名》里认为,“衣,依也,人所依以芘寒暑也”;“裳,障也,所以自障蔽也”。解释了衣裳的基本实用功能,有保护、遮蔽之用。但是从古至今,人的服饰不仅仅只有实用功能,
During past strong earthquakes, highway bridges have sustained severe damage or even collapse due to excessive displacements and/or very large lateral forces. F
简要介绍了相似论学说,并从中医标本关系、证与症的关系等几个方面,论述了把相似论用于中医学研究的思考方法和可能性。
运用卸荷理论及其分析方法对三峡工程地下电站进水口边坡进行了边坡岩体的位移、应力分析及其加固优化分析,得出了几点有意义的结论,推荐了合理的加固方案.
随着我国科学水平的不断提升,现代化进程下的锻造控制技术也相对应的提高。锻造在目前的工业领域上发挥着非常大的作用。通过有效的锻造工艺可以获得所需要尺寸的锻造配件。