Using Code-Switching in American University-Level FL Classrooms:A Communicative and Teaching Strateg

来源 :海外英语(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dada_2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
In recent years, the use of first language (L1) in teaching of second and foreign languages (L2/FL) has been a highly con-troversial issue in language teaching and leing studies. This qualitative case study of four American instructors use of code-switching in their FL teaching explores in what occasion, in what ways, and for what reasons the instructors switched between stu-dentsnative language and target languages. The results indicate that instructorschoices are to a great extent influenced by vari-ous factors, including their personal preferences, class subjects, and communicative purposes. Discussions about new discoveries have also been conducted.
其他文献
时值脱贫攻坚决战决胜、全面收官的关键时期,张掖市聚焦教育脱贫攻坚工作,以“义务教育有保障”为目标,以控辍保学、乡村“两类学校”建设、教师队伍建设、资助政策落实为重
期刊
在日益开放的全球经济体系下,国际技术扩散已成为发展中国家和地区获取技术进步和经济增长的主要途径,国际技术扩散正逐渐成为影响区域经济竞争力的关键因素。本文试图对有关
临潭县长川九年制学校坐落在古丝绸之路的重镇,茶马互市的古道临潭县长川乡海拔3000多米的大山深处.几十年来,一代代教育人薪火相传,把希望的种子撒遍山乡,使众多农牧民的孩
期刊
本文通过分析水泥混凝土路面板与基层的工作状况,阐述了混凝土路面板与基层的层间接触处理的工程意义及层间改善处理的方式、施工工艺、材料选择等,可为类似工程提供借鉴。
“改变从了解开始”  夏威夷蜗牛,体型硕大,色彩艳丽,所有现存的物种都已濒临灭绝。但生来罕见的夏威夷蜗牛并不愿放弃,而是背着沉重的壳,缓慢地向前爬行,寻找生存的希望,就像艰难
Preposition, as indispensable part in English, is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse-my. This research analyses translati
In the era of globalization and big data, the demand for translation is growing rapidly, and the task of translators is be-coming increasingly burdensome. The e
尘肺病依然是我国目前发病最多、对劳动者健康危害最为严重的职业病。广大职业病防治工作者始终在不断探索控制粉尘危害的方法,研究尘肺发病的机制和寻求有效的治疗手段。近年来,许多地方的职业病临床机构陆续开展了大容量全肺灌洗技术治疗尘肺的工作,但对其疗效尚存在争议。
中国唐代女诗人薛涛和美国19世纪著名女诗人艾米莉·狄金森都是受到广大诗歌爱好者推崇的伟大女诗人.该文从创作背景、写作风格、文学史地位方面对两位女诗人进行比较研究.
As the influence of English as a world language is becoming very powerful, many researchers have focused on the rela-tionship between the financial condition of